Slime Rancher вики
Slime Rancher вики
м (Mionya переименовал страницу Далёкая Биржа в Обмен угодий без оставления перенаправления)
(фикс названия режима)
Строка 637: Строка 637:
 
#Viktor Humphries, по-видимому, на Земле жил во Франции.
 
#Viktor Humphries, по-видимому, на Земле жил во Франции.
 
#Таинственный BOb, судя по примитивности его имени (похожего на звук "глоп!" или других плюхающих), писем и сообщений, внешнему виду, больше похожему на обмотанную плащом груду отдельных частей, на самом деле не человек, и очень даже хищный (если присмотреться к его аватарке, можно увидеть, что это просто куча [[розовый слайм|розовых слаймов]]).
 
#Таинственный BOb, судя по примитивности его имени (похожего на звук "глоп!" или других плюхающих), писем и сообщений, внешнему виду, больше похожему на обмотанную плащом груду отдельных частей, на самом деле не человек, и очень даже хищный (если присмотреться к его аватарке, можно увидеть, что это просто куча [[розовый слайм|розовых слаймов]]).
#При обмене в [[Режимы игры|Пятидневном натиске]] наградой всегда будут 3 золотых плорта.
+
#При обмене в [[Режимы игры|режиме игры "гонка"]], наградой всегда будут 3 золотых плорта.
   
 
==Галерея==
 
==Галерея==

Версия от 16:52, 6 мая 2018

Обмен угодий (Range Exchange) - это сообщество хозяев ранчо вроде главной героини, Beatrix LeBeaux, "которые хотят обменивать то, что имеют, на то, что им нужно: слаймов, плорт, пищу – всё что угодно. Всё, что нужно делать, - это ежедневно проверять автомат обмена и стараться завершать сделки к полудню."
Обмен угодий - это своего рода ежедневное задание, сменяющееся днём в 12 часов. Выполнять его необязательно, но это в значительной степени знакомит с сюжетными персонажами, может помочь в освоении мира, приобретении новых для начинающего слаймовода предметов, которые он пока не нашёл сам, но благодаря обмену сможет сразу начать заниматься разведением их прямо у себя на ранчо; некоторые сделки могут оказаться крайне выгодными в силу незначительных требований взамен на крупное вознаграждение - большим количеством кур-кур, к примеру.

Автомат, посредством которого совершаются все обмены с другими слаймоводами, располагается слева от входа на ранчо, имеет два экрана, на левом отображается заказ другого слаймовода, на правом отображается то, что вы получите взамен. Под правым экраном находится отверстие для получения вознаграждения, а под левым для того, что вы отдаете. Посередине расположен небольшой экран с иконкой персонажа и кнопкой, нажав на которую, вы увидите его в полный рост и его реплику. Вы сами выбираете из двух слаймоводов того, с кем хотите совершить обмен. Над иконкой персонажа находится стрелка, которая показывает слева направо. Награда выдаётся без упаковки, то есть разлетится по всему ранчо, поедая всё на пути, поэтому отсеки вакпака стоит освободить заранее.

Сообщения от персонажей

На Далёком-Далёком Угодье известно два автомата обмена: автомат на ранчо, с помощью которого с Beatrix связываются все знакомые хозяева ранчо по различным поводам, и особые автоматы, которые стоят в Убежище Ogden и Поместье Mochi - для связи с конкретными персонажами, диалогов только с ними и получения их особых заданий.

На ранчо

Thora West

Thora West:
Каковы шансы, что новичок уделает вас всех в этом?
Может, у Вас и стакан сахара где-нибудь завалялся?
Не спала допоздна этой ночью, нужно несколько вещей.
Что лучше всего на Угодье? Слышите ли Вы все те машины и людей? Вот и я тоже.
Когда-нибудь пробовали заарканить слайма? Поэтому вакпак – весьма очевидный выбор.
С меня напитки, если сможете быстро доставить мне всё это!

Thora West:
What're the odds the greenhorn beats y'all to this one?
Don't suppose you also got a cup a sugar kicking around too?
Up too late last night, need a few things.
Best part of the range? You hear all those cars and people? Yeah, I don't either.
You ever try to lasso a slime? Makes the whole vacpack thing pretty obvious.
Drinks are on me if you can get me these things in a hurry!

Viktor Humphries

Viktor Humphries:
Во имя будущих исследований заполучите, пожалуйста, следующее, если это возможно. Примите мою благодарность.
Является ли рад-слайм результатом естественной эволюции или воздействия чужеродных факторов?
Видели когда-нибудь Тигра Джанго? Конечно нет, его можно только услышать. Пардон, это была шутка.
Если получше прислушаться, можно услышать, как вибрируют клетки бум-слайма. Только не слушайте слишком долго.
Боюсь, одно из моих исследований немножко сбежало. Что ж, просто достаньте мне, пожалуйста, всё это немедленно!

Viktor Humphries:
If possible, please acquire the following for a future study. My thanks.
Are rad slimes a natural evolution or result of exposure to foreign matter?
Have you ever seen a Django's Tiger? Of course not, you can only hear it. Pardon me, that was a joke.
If you listen very closely, you can hear a boom slime's cells vibrate. But don't listen for long.
I'm afraid that one of my studies has gone a bit, well, please just get me these things at once!

Viktor Humphries, как профессиональный слаймолог-слаймовод, всегда просит от 10 до 50 слаймов для своих исследований.

Ogden Ortiz

Ogden Ortiz:
Я работаю сейчас над новым рецептом. Поможешь мне?
Потребление моркови улучшает ваше зрение в темноте!
Лучшее, что есть у апельсина – это его кожура. Но внутри он тоже достаточно хорош.
Люблю иногда вздремнуть в Мшистом Покрове. Но эти проклятые бум-слаймы вечно будят меня!
Пунш для вечеринки Ogden: сок из 2 погофруктов, сок из 2 колючих груш, 4 бутылки огнезвёздного рома. Это заставит вас поплясать!
Я тут серьёзно пересолил!

Ogden Ortiz:
I'm working on a new recipe. Help me out?
Eating carrots help you see in the dark!
The best part of an orange is the peel. But the inside's pretty good too.
Sometimes I like to take a nap in the Moss Blanket. But those darn boom slimes always wake me up!
Ogden's Party Punch:2 parts pogofruit juice, 2 parts prickle pear juice, 4 parts starfire rum. Gets you dancing!
I'm in a real pickle here!

Ogden Ortiz, полагающий себя более фермером, чем слаймоводом, интересуется овощами и фруктами, давая взамен кур и плорт.

Mochi Miles

Mochi Miles:
Мне нужен этот плорт экспресс-почтой, что бы это ни означало.
Последнее, чего я хочу - это испортить твой внешний вид. Но это всё ещё значится в моём списке.
Уверяю тебя, это сделка без обмана, кожура банана.
Мои навыки в фермерском хозяйстве заставят тебя корчиться, вертлявый червяк!
Смотри, какой расклад, лимонад.
Мой тост тут вляпался! Выручи, дружище, а?

Mochi Miles:
I need these plorts post-haste, whatever that means.
The last thing I want to do is make you look bad. But it's still on the list.
I promise you this is a good deal, banana peel.
My ranching skills are gonna make you squirm, wiggle worm!
Let's make a trade, lemonade.
My toast is in a jam here! Help out a pal, yeah?

Сделки с Mochi Miles одни из самых выгодных, так как часто ей нужно всего несколько единиц какого-либо распространённого плорта взамен на большее количество ресурсов от неё.

BOb

BOb:
кУрицА? куррицы.
фылорыавлор!!
привЕЕТ. курриЦА. Оки?
Ок оКок ОК, ОК!! куРИца ок?
КУРРИЦАА! фылофывдорываолрфывдфывдлфоы!!!!!

BOb:
cHickeN? chicckens.
askjhsfdkjh!!
hallOO. chikkEN. OKs?
ok oKok OK, OK!! chiCKEn ok?
CHICKKENN! askjasdljhsdfjkhasdlasdlkajs!!!!!

BOb всегда запрашивает кур-кур, за что платит плортом и фруктами или овощами.

В Убежище Ogden

Ogden Ortiz

Ogden Ortiz:
Эй, Beatrix! Спасибо за то, что пришла в моё убежище и выслушала моё предложение. Итак, за дело!
Я построил это место отдыха несколько лет назад. Потом я понял, что оно находится по соседству с группкой островов, населённых саблезубыми слаймами!
Я назвал эти острова Дебрями и после их разведки открыл их настоящий секрет – редкий фрукт кукадобу!
Что такое кукадоба? Пожалуй, это вкуснейший фрукт во всей известной нам вселенной, которому просто нельзя противостоять! Ну, хорошо, МНОГИЕ говорят, он на вкус как пропавший сыр, но они ошибаются!
Короче, я стал зависим от кукадобы, но я тут же поймал себя на мысли, что я уже слишком стар и медлителен, чтобы рисковать.
Понимаешь, Дебри – это дом для полчищ одичавших слаймов, потомков древних саблезубых слаймов, которые когда-то охотились в этой местности. Сбор кукадобы опасен.
И здесь в дело вступаешь ты! Я с удовольствием награжу тебя за сбор этой несравненной кукадобы. Просто положи этот фрукт в обмен угодий, и мы будем в деле!
Собери достаточно кукадобы, и я начну поставлять тебе мою секретную волшебную смесь для твоих земельных участков! А также я буду платить тебе кусочком моего особенного пикантного тофу за каждые три кукадобы.
Я активировал у себя в убежище телепорт в Дебри, и ты им можешь пользоваться, когда пожелаешь. Только имей в виду, эта телепортационная связь немного глючит...
Ты не всегда будешь телепортироваться в одно и то же место, и тебе придётся найти работающий телепорт для возвращения. Это глюк, я знаю. Просто будь готова к этому!
Вперёд в Дебри за кукадобой! Только будь осторожна: там много одичавших саблезубых слаймов на каждом дюйме этих островов.
А, да, еще кое-что! Саблезубые слаймы имеют странную особенность смешивать кукадобу в комок грязи, который потом затвердевает камнем. Единственный способ его расколоть – это вещица, которую я сделал и назвал щелкукакунчиком!
Ты найдёшь их беспорядочно расставленными в Дебрях; мимо не пройдёшь! Выстрели комком грязи в них и собирай эту сладкую... вкусную... у меня слюнки текут, как только подумаю об этом! Вперёд, вперёд, вперёд!


Огромное спасибо за кукадобу! Ты далеко пойдёшь. Волшебная смесь, которую я разработал для своих урожаев, сейчас доступна у тебя среди обновлений участка.
Волшебная смесь защищает фрукты и овощи от гниения. И не беспокойся, я делаю её из природных продуктов, из хороших, здоровых ингредиентов.
Но я не всегда так думал. Я владел раньше на Земле огромной компанией по производству мгновенного питания: быстрая, дешёвая еда, сделанная из ничего, кроме химии и консервантов.
Мы зарабатывали миллиарды, но никогда не производили натуральную еду. Вместо «разработки питания» мы занимались «дизайном продуктов». Это было неправильно...
Так я и прибыл на Далёкое-Далёкое Угодье, чтобы выращивать полезную еду своими руками. Я хотел оставить позади свою жизнь на Земле.
Но хватит об этом, а лучше больше о кукадобе! Если ты достанешь мне её ещё больше, то я дам тебе для твоего участка особое обновление делюкс!
Поторопись, Beatrix! Я изобрёл новый рецепт, и мне нужна следующая поставка кукадобы, чтобы получилось каааак надо!
Лети назад в Дебри и собери кукадобы! Я заплачу тебе обновлением делюкс для твоего участка, если принесёшь достаточно!


У тебя получилось! Я смогу попробовать мой новый рецепт со всеми этими вкусными кукадобами!
Мне очень нравится готовить. Это меня успокаивает и обращает моё внимание на то, что полезно для тела и души.
Смешно, что еда стала моим увлечением после ухода из компании мгновенного питания.
Честно сказать, я никогда оттуда не уходил. Меня выгнало правление директоров, потому что я попытался саботировать компанию. Я хотел, чтобы они разорились.
Мы делали людей больными, Beatrix. «Еда», которую мы продавали, была мусором, и мы об этом знали. Всё крутилось вокруг денег. И я захотел это изменить.
Но всё вышло из-под контроля, и мне было с этим не справиться, и поэтому я ушёл. Я вскоре приобрёл билет на Далёкое-Далёкое Угодье.
И вот здрасте, приехали! Слушаем, как я продолжаю рассказывать о прошлом, вместо того чтобы сконцентрироваться на кукадобе! Давай вернёмся к делу.
Раздобудь ещё кукадобы, и я буду так признателен, что отдам тебе ключ к моему убежищу! Тебе не показалось, это всё будет твоим.
Удачи тебе там!
Дай мне эту последнюю поставку кукадобы, и убежище будет твоим! Удачи!


О боже! Ой-ой-ой! Это очень много кукадобы!
Теперь я смогу ещё несколько лет пробовать всё это: сытный пирог из кукадобы и пастернака, варенье из сладкой кукадобы... О! Омлет из кукадобы с яйцами крашеных куриц!
Ты мне сделала такой подарок, Beatrix. Я тебе очень благодарен. Убежище Ogden теперь принадлежит тебе. И ты можешь им пользоваться, как твоей душе заблагорассудится.
Но помни... Если ты захочешь дальше разведывать Дебри и приносить мне кукадобу, я буду рад платить тебе за это в тофу.
И ещё раз благодарю тебя, Beatrix! Было здорово с тобой поработать и иметь возможность поболтать с кем-нибудь.
Жизнь на Угодье прекрасна, но можно почувствовать себя немного одиноким, если вокруг никого и память о былом тебя не отпускает.
Хорошо знать, что есть кто-то рядом, даже если всё, что он может сделать, – это время от времени выслушать.
Спасибо тебе, Beatrix, за то, что ты меня выслушала. А сейчас давай вернёмся к работе!
Убежище теперь твоё, но я буду рад платить тебе кусочком моего особенного пикантного тофу за каждые три кукадобы, которые ты насобираешь в Дебрях. Будь осторожна!

Ogden Ortiz:
Hiya, Beatrix! Thanks for coming down to my Retreat and hearing me out on my offer. So, let's get right down to business!
I built this place years ago as a little vacation spot for myself. Later on I realized that it neighbors a cluster of islands filled with primitive saber slimes!
I called these islands The Wilds, and after exploring them they revealed their true secret: the rare kookadoba fruit!
What's a kookadoba? Why it's only the most delectable, irresistable fruit in the known universe! Well, MOST people say it tastes like rotten cheese but they're wrong!
Anyway, I soon became obsessed with kookadobas, but I found myself quickly becoming too old and too slow to deal with the risk.
You see, The Wilds are home to hordes of feral slimes, the descendants of the ancient saber slimes that once hunted these lands. Collecting kookadobas is dangerous.
And that's where you come in! I'll happily reward you for collecting those sweet, sweet kookadobas for me. Just deposit them into this custom range exchange here and we're in business!
Collect enough of them for me and I'll start by giving you my secret miracle mix for your gardens! I'll also reward you with a block of my special spicy tofu for every 3 kookadobas.
I've activated the teleporter to The Wilds here at the Retreat and it's now yours to explore as you see fit. Just know that the warp network there is a little buggy...
You won't always arrive at the same place and you'll have to find a working teleporter to make your way back. It's buggy, I know. Just be prepared!
Head in to The Wilds and get those kookadoba fruits! Just be careful: there's lot's of feral saber slimes roaming every inch of those islands.
Oh, and one more thing! Saber slimes have an odd habit of bundling up kookadoba into mudballs that harden up like stone. The only way to break them open with something I designed called a kookacracker!
You'll find them scattered across The Wilds; can't miss them! Just shoot a mudball into them and collect those sweet... delicious- my mouth is watering just thinking about them! Go, go, go!


Thanks so much for all those kookadobas! You're off to a great start. The miracle mix I developed for my own crops is now available in your garden upgrades.
Miracle mix prevents fruits and veggies from rotting. And don't worry, I make it with all-natural materials; good, healthy stuff.
But I didn't always think this way. I used to run a huge company on Earth that made insta-food: quick, cheap meals made of nothing but chemicals and preservatives.
We made billions, but we weren't making real food. Instead, our 'food engineers' worked to 'design products.' It wasn't right...
So I came to the Far, Far Range to grow my own wholesome food with my two hands. I wanted to leave my life on Earth behind.
But enough about that, on to more kookadobas! If you get me a bunch more I'll give you the specs for a deluxe upgrade for your gardens!
Get to it, Beatrix! I've got a new recipe here and I need loads of kookadoba to get it juuuust right!
Head back in The Wilds and collect those kookadobas! I'll reward you with a Deluxe Upgrade for your gardens if you get me enough!


You did it! I can try out my new recipe with all these delicious kookadobas!
I really love to cook, it calms me down and let's me focus on making something nutritious for body and soul.
It's funny, food only became a true passion for me after leaving my insta-food company.
To be honest, I didn't leave. I was ousted by the board of directors because I tried to sabotage the company. I wanted to see it fall.
We were making people sick, Beatrix. The 'food' we sold was garbage and we knew it. It was all about the money. I wanted it all to go away.
But it had become too big. I couldn't stand up against it so I was gone. I got my ticket to the Far, Far Range soon thereafter.
And so here we are! Listening to me carry on about the past instead of focusing on those kookadobas! Let's get back on track.
Get me another load of kookadobas and I'll be so grateful that I'll give you the keys to my Retreat! That's right, it'll all be yours to keep.
Good luck out there!
Get me this last load of kookadobas and this retreat is yours to keep! Good luck!


Oh my! Oh dear! That's so many kookadobas!
I can taste it now: hearty kookadoba and parsnip pie, sweet kookadoba jam for years... oh! Kookadoba omlettes with painted hen eggs!
You've given me such a gift here, Beatrix. I'm so grateful. Ogden's Retreat is now yours to use as you see fit.
But you know... if you wanted to keep exploring The Wilds and giving me kookadobas I'd be happy to pay you in tofu.
So thanks again Beatrix! It was great working with you and getting a chance to talk to someone.
Life on the range is wonderful, but it can get a little lonely out here when it's just you and the memories you can't let go...
So it's good to have someone who's there for you, even if they just listen every now and again.
Thanks for listening Beatrix. Now let's get back to work!
The Retreat is yours but I'll be happy to give you a block of my special spicy tofu for every 3 kookadobas you harvest from The Wilds. Be careful!


В Поместье Mochi

Mochi Miles

Mochi Miles:
Итак, ты наконец-то решила показаться... Так как время нас уже поджимает, я перейду к самой сути.
Ты находишься в одном из моих владений на окраине Шустрой Долины, которая является единственным известным местом обитания очень редких ртутных слаймов.
И всё, что ты здесь видишь, – МОЯ собственность. И это значит, я единственная, кто извлекает выгоду из ртутных плортов, что производит Шустрая Долина. Блестяще, я знаю.
Сбор ртутных плортов – это весьма сложное занятие. Только такие подготовленные профи, как я, могут справиться с этим.
Но я КРАЙНЕ занята, так как мне надо управлять ранчо, а к тому же еще и решать массу дел в бизнесе технологий Miles на Земле.
Итак, тебе надо туда пробраться и кое-что для меня выполнить. Конечно же, ты получишь вознаграждение. Мы ведь хотим, чтобы ты была счастливой работящей пчёлкой.
А теперь будь внимательна, потому что я не люблю повторять. Во-первых, ты заметишь, что я оснастила твой барахлянский вакпак новейшей технологией Miles. Она никогда не выйдет за пределы Долины, поэтому не радуйся раньше времени.
Благодаря патентированной технологии Miles эти обновления активируются, как только ты попадаешь в Шуструю Долину. Они также увеличивают твои вак-отсеки. Но не беспокойся, ты не потеряешь того мусора, что в них находится.
Во-вторых, используй телепорт в Шуструю Долину и начинай собирать ртутный плорт. Я объясню тебе, как это делается, когда ты будешь на месте, но сейчас я кратко изложу самое важное...
Ртутные слаймы в Шустрой Долине бездействуют, пока не активируешь генератор, который даст сигнал и заставит их двигаться. Но этот генератор работает лишь некоторое время, после чего ему нужно перезарядиться.
Ртутные слаймы питаются электричеством, и, так как они чересчур быстры, единственный способ снабдить их им – это выстрелить в них вкусным разрядом из своего вакпака.
Но не беспокойся по поводу сбора плорта. Я снабдила Долину технологией Miles, которая будет собирать его за тебя.
Когда генератор выключится, отправляйся назад и сдай ртутный плорт, а я позабочусь о твоей оплате.
Деньги решают всё. За каждые 10 ртутных плортов, которые ты положишь в автомат обмена, я дам тебе часть твоего вознаграждения. Соберёшь их достаточно для меня – получишь еще большую награду.
Мы начнём с того, что я называю «дополнительной услугой Mochi»: я буду давать тебе информацию из первых рук о более прибыльной стоимости плорта. Только не рассчитывай постоянно на эту информацию, мы с тобой не друзья.
Давай вперёд и собери мне ртутного плорта. А если считаешь, что это у тебя уже хорошо получается, попробуй перейти через другой телепорт в более сложную часть Долины.
...Или не пробуй, потому что заранее знаешь, что это безнадёжно. Чао-какао!


Мне что, серьёзно, надо повторять? Используй телепорт в Шуструю Долину и давай уже стреляй в ртутных слаймов электрическими разрядами.
Как только генератор выключится, иди и вкалывай, пока он не зарядится снова. А потом возвращайся и берись снова за дело.
Пойми, ты мне для этого дела НЕ НУЖНА. Я могу с лёгкостью справиться с этим сама, но...
Просто иди и сделай это. Ты ведь хочешь, чтобы тебе платили, не правда ли?


Чёрт побери, я не думала, что тебе удастся собрать достаточно плорта, чтобы получить первую награду. Но уговор дороже денег.
Ты единственный человек во всей вселенной, который получает информацию из первых рук о продаже плорта. Я называю это «дополнительной услугой Mochi».
Моя дополнительная услуга принесёт тебе ВДВОЙНЕ больше ньюбаксов за сдачу плорта на маркете. Но не слишком радуйся, это не так часто будет происходить. Я не так уж и щедра.
В том-то всё и дело, Beatrix. Тебе надо научиться здесь самой заботиться о себе. Как только ты оказалась на Далёком-Далёком Угодье, никто из домашних тебе не сможет помочь, даже если бы они этого хотели...
По крайней мере, я так думаю. Это объясняет, почему никто не отвечает. Я имею в виду, это ведь так далеко, не так ли?
А кто тебя, собственно, спрашивал? Ты вообще понимаешь, как занят мой отец, управляя самой большой технологической компанией в галактике? Да что ты вообще знаешь об этом?
Хватит об этом. Давай вернёмся к тому, зачем ты здесь. К твоему заданию. Наша сделка: продолжай собирать этот ртутный плорт, а я буду тебе платить за него.
А если соберёшь достаточно, следующим вознаграждением будет секретная технология для повышения куриной продукции: курятник делюкс.
Принимайся за дело.


Что это мы сидим здесь и разговариваем, когда ты могла бы уже собирать ртутный плорт? Займись делом, а я вознагражу тебя за это обновлением курятника делюкс для той свалки, что ты зовёшь ранчо.
Принимайся за дело.


Что за... Сколько ты собрала? Ну, раз так, наверное, курятник делюкс теперь для тебя доступен.
Могу только пожелать успеха в укрощении этих куриц, но, честно, мне кажется, ты и с этим тоже справишься.
Знаешь, иногда мне кажется, эта вся планета и есть курятник. Как какой-то загон, чтобы отгородиться от людей.
Иногда мне кажется, мой отец отослал меня сюда совсем не для «особого задания».
Иногда... Иногда у меня такое чувство, что он меня сюда выслал, чтобы я не стояла у него на пути.
Как курица в курятнике...
...
К-кстати, о курицах... Ты, квочка, что сидишь без дела, когда так много работы?!
Давай-ка вернёмся к поставленной задаче: принеси мне следующую порцию ртутного плорта, а я вознагражу тебя особой наградой – доступом к этому поместью и его плорту.
Моё поместье может стать единственной частью твоего ранчо, которая не будет выглядеть так убого. Было бы здорово, правда?
Ну давай! Разве тебе не хочется немного больше денег и доступа к моему поместью?
Да мне наплевать. У меня есть другие поместья, которые намного лучше этого.
...Но, так или иначе, давай за работу.


Так, так, так, теперь ты гордая владелица поместья Mochi. Твой статус растёт не по дням, а по часам.
Возможно, тебе повезёт, и я однажды даже приеду в гости... Чтобы посмотреть, что ты с этим местом делаешь, только с этой целью. Это лишь бизнес.
...
Ты знаешь, я обычно ни с кем не работаю. Я не хочу помощи. Она мне не нужна.
Знаешь, но это было даже не так уж и плохо. Было мило поговорить с кем-нибудь, кто почти так же талантлив, как я.
Это меня привело к мысли, что, может, мы с тобой здесь всего лишь как две курицы в курятнике, а может, и нет. Возможно...
...Возможно, я построю здесь империю, которая будет чем-то, о чём мой отец даже и не мечтал.
И, возможно... Возможно, я это сделаю для себя, не для кого-то другого. Потому что я поняла, что единственный человек, из-за которого стоит жить, – это ты сам.
Чёрт, может, однажды мы даже станем партнёрами, Beatrix...
...Но не сегодня.
А теперь вали отсюда. У тебя появилось новое расширение для ранчо, которым надо заниматься. Я буду платить тебе за ртутный плорт, если у тебя хватит храбрости его собирать.
Чао-какао.


Ты что, думаешь, что, если мы с тобой немного поболтали по душам, это что-то вроде дружбы?
Давай за ра...
...
Как соберёшься, иди в Долину и насобирай ртутного плорта. Это... мне бы сильно помогло.

Mochi Miles:
So, you finally decided to show up... Since we're already running short on time, I'll get right to it.
You're standing in one of my many estates at the edge of the Nimble Valley, which is the only known home to the very rare quicksilver slimes.
And everything you see here is MY property, which means that I alone profit from all the quicksilver plorts that the Nimble Valley produces. Brilliant, I know.
Harvesting quicksilver plorts is very difficult and only highly-skilled, pro ranchers like myself can manage it.
But I'm EXTREMELY busy, since I've got a ranch to manage and a ton of the Miles Tech business back on Earth to run.
So I need you to get in there and do it for me. Naturally, you'll be compensated. We want you to be a happy little worker bee after all.
Now pay attention because I don't like to repeat myself: first, you'll notice that I've augmented that junker of a vacpack you have with some cutting edge Miles Tech. This never leaves the valley, so don't get excited.
This augment will activate using patented Miles Tech any time you try to enter the Nimble Valley. It'll swap out your vac tanks too, but don't worry, you won't lose the junk you had in there.
Next, take the teleporter to the Nimble Valley and get to work collecting quicksilver plorts. I'll explain things once you get there but let me give you a quick rundown...
The quicksilver slimes in the Nimble Valley lie dormant until you activate the generator to send out a pulse and get them moving. But this generator only works for so long and then needs to recharge.
Quicksilver slimes eat electricity, and since they're super fast the only way to get it to them is to blast them with a tasty, spark shot from your vacpack.
But don't worry about actually collecting the plorts. I've got the valley rigged with Miles Tech that will collect them for you.
After the generator shuts down, head back and deposit the quicksilver plorts here and I'll be sure you get paid.
Money talks, so for every 10 quicksilver plorts you deposit, I'll give you a cut of the profits. Collect enough of them for me, and I'll give you an even bigger reward.
We'll start with what I call "Mochi's Extra Mile," which is my sometimes giving you the inside scoop on a more lucrative plort price. Just don't count on it all the time. We're not friends.
Now get out there and collect some quicksilver plorts for me. And if you're feeling like you really know how to shake it, try the other teleporter to an even trickier part of the valley.
...or don't, because you know it would be hopeless. Later, tater.


Do I really need to repeat myself? Take the teleporter to the Nimble Valley and start blasting some quicksilver slimes with electric charges.
Once the generator shuts down, go do whatever it is you do until it's recharged. Then come back and get cracking.
I mean, I don't NEED you to do this. I could easily do it myself but...
Just go do it. You want to get paid, don't you?


Well heck, I didn't think you'd actually manage to collect enough plorts to get the first reward. But a deal is a deal.
You're now one of the only people in the entire universe to be getting the inside track on plort sales. I call it "Mochi's Extra Mile."
My extra mile will give you DOUBLE newbucks for plort deposits at the market. But don't get too excited. It won't happen all the time. I'm not that generous.
See, that's the thing, Beatrix: you have got to learn to fend for yourself out here. Once you're on the Far, Far Range, no one back home can help you out, even if they wanted to...
...at least that's what I think. That's got to be the reason no one ever answers. I mean, it's just so far away, right?
Well, who asked you anyway? Don't you understand how busy my dad is running one of the biggest tech companies in the entire galaxy? What do you know, anyway!?
Enough of that. Let's get back to why you're here: to work. Here's the deal: keep collecting those quicksilver plorts and I'll keep paying you.
And if you collect enough, the next reward I'll give you will be my secret tech for maximizing chicken production: the Deluxe Coop.
So get to work.


Why are we sitting here talking when you could be collecting quicksilver plorts? Do it and I'll reward you with a Deluxe Coop upgrade for that dump you call a ranch.
Get to work.


What the- You collected how many? Well then, I suppose the Deluxe Coop is now available to you.
I would say good luck managing all those chickens, but honestly, you... seem to know how to handle yourself.
You know, sometimes I feel like this whole planet is a coop. Just a pen to keep people far away.
Sometimes I feel like my dad didn't send me out here for a "special assignment" at all.
Sometimes... sometimes I feel like I was sent here to stay out of his way.
Just a chicken in a coop...
...
S-speaking of chickens... what's a birdbrain like you doing hanging around when there's so much work to do?!
Let's get back to the task at hand: get me another batch of quicksilver plorts and I'll give you a very special reward: access to this manor and its plots.
My manor would be the one ranch expansion you have that isn't embarrassing. Wouldn't that be nice?
Come on now, wouldn't you like a little extra spending money and access to the rest of my manor here?
I don't care either way. I've got other manors that are way better than this one anyway.
...but all the same: get to work.


Well, well, it looks like you're now the proud owner of Mochi's Manor. Your cachet is rising as we speak.
Maybe if you're lucky I may even come visit some time... just to see what you do with the place, not for any other reason. This is just business.
...
You know, I don't normally work with anyone else. I don't want the help. I don't need it.
But this wasn't so bad, you know. It was nice to talk to someone else who is almost as talented as I am.
And it got me thinking... maybe you and I are just two chickens out here in a coop, and maybe we're not. Maybe...
...maybe I'm gonna build an empire out here that'll be better than anything my dad could ever dream up.
And maybe... maybe I'll be doing this for me, and no one else. Because I'm starting to think that the only person you need to live up to is yourself.
Heck, maybe we'll even partner up some day, Beatrix...
...but not today.
Now get out of here. You've got a new ranch expansion to manage and I'm still paying for quicksilver plorts if you still have the chops to collect them.
Later, tater.


You think just because we've had a little chat now and again that this is some kind of friendship?
Get to-
...
When you're ready, head to the valley and collect those quicksilver plorts. It... would be a big help.

Глорп! Глорп!

  1. Существует достижение на завершение обмена менее чем за два часа после смены заказа.
  2. Тигр Джанго (Django's Tiger) - "Tiger" называется музыкальная композиция джазмена-гитариста Джанго Рейнхардта, популярного в середине 20 в.
  3. Судя по некоторым словам, которыми выражается Thora West, она из Южной Америки.
  4. Viktor Humphries, по-видимому, на Земле жил во Франции.
  5. Таинственный BOb, судя по примитивности его имени (похожего на звук "глоп!" или других плюхающих), писем и сообщений, внешнему виду, больше похожему на обмотанную плащом груду отдельных частей, на самом деле не человек, и очень даже хищный (если присмотреться к его аватарке, можно увидеть, что это просто куча розовых слаймов).
  6. При обмене в режиме игры "гонка", наградой всегда будут 3 золотых плорта.

Галерея

Предыдущие изменения

Версия 1.1.0
  • Обмен угодий визуально переработан, отрегулированы награды, и настроен расчёт времени.
    • Отсчёт 24 часов в аппарате обмена угодий теперь начинается только после того, как предложение принято.
    • После получения ознакомительных запросов от слаймоводов в аппарате обмена будут ежедневно появляться по два запроса от разных слаймоводов — на выбор.
    • Все запросы в обмене отбалансированы, а среди наград появились денежные.
    • Изменён показ обмена угодий: теперь обмен выглядит как более прямая форма связи с другим слаймоводом. Однако любопытно, что один из них всё ещё зависим от печатных сообщений...
Версия 0.5.1
  • Исправлено неправильное написание фамилии Beatrix в сообщениях, приходящих на обмен угодий.
Версия 0.5.0
  • Плорт слайма-лужицы больше не будет требоваться или даваться в награду в обмене угодий.
  • Исправлена ошибка, из-за которой медовые слаймы и плорт некорректно вносились в автомат обмена угодий.
Версия 0.4.1
  • Странные бриллианты, королевское желе и лавовый пепел отныне случайно могут встретиться среди наград в обмене угодий после разблокировки слаймонауки.
Версия 0.4.0
  • Исправлена ошибка, при которой обмен угодий не включал в себя соответствующие предметы при разблокированной зоне Мшистого Покрова и Карьера Индиго. Думаю, мы исправляем эту ошибку уже в пятый раз, поэтому я уже думаю о том, как буду рассказывать о ней в следующий раз.
Версия 0.3.6
  • Исправлена ошибка, из-за которой в некоторых случаях обмен угодий дважды засчитывал определённые предметы. У хомячка внутри обмена угодий теперь есть калькулятор.
Версия 0.3.5
  • слайм-лужица и охотник добавлены в обмен угодий.
  • Исправлена ошибка, из-за которой обмен угодий не распознавал, когда игроки открывали новые территории, и продолжал запрашивать одни и те же старые предметы.
Версия 0.2.4
  • Исправлена ошибка, при которой предложения обмена угодий могли переноситься в новые игры;
Версия 1.1.0
  • Обмен угодий визуально переработан, отрегулированы награды, и настроен расчёт времени.
    • Отсчёт 24 часов в аппарате обмена угодий теперь начинается только после того, как предложение принято.
    • После получения ознакомительных запросов от слаймоводов в аппарате обмена будут ежедневно появляться по два запроса от разных слаймоводов — на выбор.
    • Все запросы в обмене отбалансированы, а среди наград появились денежные.
    • Изменён показ обмена угодий: теперь обмен выглядит как более прямая форма связи с другим слаймоводом. Однако любопытно, что один из них всё ещё зависим от печатных сообщений...
Версия 0.5.1
  • Исправлено неправильное написание фамилии Beatrix в сообщениях, приходящих на обмен угодий.
Версия 0.5.0
  • Плорт слайма-лужицы больше не будет требоваться или даваться в награду в обмене угодий.
  • Исправлена ошибка, из-за которой медовые слаймы и плорт некорректно вносились в автомат обмена угодий.
Версия 0.4.1
  • Странные бриллианты, королевское желе и лавовый пепел отныне случайно могут встретиться среди наград в обмене угодий после разблокировки слаймонауки.
Версия 0.4.0
  • Исправлена ошибка, при которой обмен угодий не включал в себя соответствующие предметы при разблокированной зоне Мшистого Покрова и Карьера Индиго. Думаю, мы исправляем эту ошибку уже в пятый раз, поэтому я уже думаю о том, как буду рассказывать о ней в следующий раз.
Версия 0.3.6
  • Исправлена ошибка, из-за которой в некоторых случаях обмен угодий дважды засчитывал определённые предметы. У хомячка внутри обмена угодий теперь есть калькулятор.
Версия 0.3.5
  • слайм-лужица и охотник добавлены в обмен угодий.
  • Исправлена ошибка, из-за которой обмен угодий не распознавал, когда игроки открывали новые территории, и продолжал запрашивать одни и те же старые предметы.
Версия 0.2.4
  • Исправлена ошибка, при которой предложения обмена угодий могли переноситься в новые игры;