Slime Rancher вики
Advertisement
Slime Rancher вики

Звёздная почта (StarMail) - способ связи с другими хозяевами ранчо на Далеко-Далёко и с компаниями, находящимися на Земле. Когда на ваш адрес Звёздной почтой приходит новое письмо, в левом верхнем углу экрана загорается символ письма. Прочитать все полученные и новые письма можно, зайдя в дом на своём ранчо и открыв свой почтовый ящик (кнопка StarMail).

Первые письма знакомят в некоторой степени с миром и местной техникой, а также с живыми конкретными лицами: с корпорацией 7Zee, предлагающей свои разработки и сотрудничество путём обмена вашего плорта на ньюбаксы с помощью Плорт-Маркета, а также с другими слизеводами, которые прибыли на Далеко-Далёко раньше Beatrix LeBeaux и потому, как доброжелательные соседи, с которыми главной героине предстоит иметь дело в дальнейшем, приветствуют её первыми, в своих письмах ярко раскрывая свои характеры и интересы, в целом объясняя, какого рода сделки будут связывать её с каждым из них.

Письма

День 1

Добро пожаловать на Далеко-Далёко
Корпорация 7Zee
Мисс LeBeaux,
Корпорации 7Zee хотелось бы поприветствовать Вас на Далеко-Далёко и обеспечить свою поддержку Вам в смелой авантюре стать слизеводом. С нетерпением ждём от Вас снабжения стабильным потоком плорта, за который будем щедро платить.
Также хотели бы попросить Вас быть осторожнее в первые несколько дней на месте. Пока не ознакомитесь с окружением получше, ночные путешествия не рекомендуются.
И напоследок, если Вам потребуется какое-либо дополнительное оборудование для Вашего вакпака, Корпорация 7Zee с удовольствием предоставит его через магазин, расположенный снаружи вашего дома на ранчо.
Удачи Вам, Ms LeBeaux.
Корпорация 7Zee

Welcome to the Far, Far Range
The 7Zee Corporation
Ms LeBeaux,
The 7Zee Corporation would like to welcome you to the Far, Far Range and extend our support in your bold new venture as a slime rancher. We look forward to you supplying us with a steady flow of plorts for which we will pay handsomely.
We would also like to request that you exercise caution in your first few days on the range. Until you get more familiar with your surroundings, traveling at night is not advisable.
Lastly, should you require any additional tools for your vacpack the 7Zee Corporation would be pleased to provide them to you from the shop located just outside your ranch house.
Good luck to you, Ms LeBeaux.
The 7Zee Corporation

День 2

Добро пожаловать на Далёкую Биржу!
Thora West
Привет, Beatrix! Меня зовут Thora West. Моё приветствие будет кратким, так как мы все заняты: я уже долгое время работаю на ранчо здесь, на Далеко-Далёко, и возглавляю рекламную ознакомительную кампанию от здешней Далёкой Биржи.
Далёкая Биржа – это сообщество хозяев ранчо вроде Вас, которые хотят обменивать то, что имеют, на то, что им нужно: слизь, плорт, пищу – всё что угодно. Всё, что нужно делать, - это ежедневно проверять далёкобиржевой автомат и стараться завершать обмены к полудню.
Поскольку к вашему сообществу присоединяется всё больше хозяев ранчо, должно быть, вы будете получать от них дружеские приветствия, так что проверяй свой почтовый ящик.
Ладно, хватит болтать, нам обеим нужно пасти слизь.
Адьос, Beatrix.
- Thora


P.S. С тех пор как несколько лет назад связь с Далёкой Биржей старого Hobson была потеряна, я предположила, что он сломал эту чёртову штуковину, как и всё остальное на том ранчо. Могу поспорить, ты сейчас по горло в работе. В любом случае я договорилась о новом для тебя, который доставят бесплатно. Должен был прибыть вчера ночью, так что проверяй!

Welcome to the Range Exchange!
Thora West
Hi there, Beatrix! The name's Thora West. I'll keep my introduction short on account that we all got work to do: I'm a long-time rancher here on the Far, Far Range and head of the welcome wagon for your local Range Exchange.
The Range Exchange is a network of ranchers just like yourself who are looking to trade what they got for what they need: slimes, plorts, food- whatever. All you need to do is check out the Range Exchange machine daily and be sure to get your trade completed by noon.
As more ranchers get added to your network, you should receive a hearty hello from them so check your inbox.
Well, enough jawin,' we've both got slimes to wrangle.
Adios, Beatrix.
- Thora


P.S. - Since ol' Hobson's Range Exchange link went dead years ago, I assumed he broke the dang thing like everything else on that ranch. I'll bet you have your hands full. In any case I arranged for another to be shipped to you, free of charge. Should have arrived last night, so check it out!

День 3

Приветствую, Мисс LeBeaux
Viktor Humphries
Позвольте представиться. Я Viktor Humphries, профессиональный слизевод, слизеолог и музыкант-любитель. Насколько я понимаю, мисс West уже проинформировала Вас о принципе работы Далёкой Биржи, поэтому я воздержусь от дальнейшего объяснений.
Вместо этого я пролью для Вас свет на то, чего Вам ожидать от моих заказов. Как слизеолог/слизевод, я испытываю громадный интерес к текучеобразному скопищу, с которым мы разделяем эту бескрайнюю даль, - к слизи. Мои исследования удерживают меня от ежедневных рискованных вылазок, и когда я внезапно обнаруживаю особые виды, то обращаюсь к Далёкой Бирже, чтобы заполнить этот пробел. И всё же не беспокойтесь, я щедро заплачу за Ваши старания.
Удачи Вам в Вашем новом предприятии, мисс LeBeaux. С нетерпением жду увидеть бывшее Ранчо Twillgers ожившим вновь.
С уважением,
Viktor Humphries
P.S. Я однажды потерял свою любимую скрипку, спасаясь от одичавшей бум-слизи. Ценность её чисто в сентиментальных моих чувствах к ней, но если Вам доведётся найти её, мне доставило бы огромное удовольствие поиграть на этой скрипке снова.

Salutations, Ms. LeBeaux
Viktor Humphries
Allow me to introduce myself. I am Viktor Humphries; professional slime rancher, slime scientist, and amateur musician. My understanding is that Ms West has already informed you of how the Range Exchange works so I will spare you any further education.
Instead, I'll illuminate you on what you can expect from my own requests. As a slime scientist/rancher I have a tremendous interest in the liquiform legion that we share this vast range with, the slimes. My studies often keep me from venturing out on the range daily and when I find myself short a particular species, I use the Range Exchange to fill that gap. Don't worry though, I will reimburse you handsomely for your efforts.
Good luck in your new venture, Ms LeBeaux. I look forward to seeing life breathed once again into the former Twillgers Ranch.
Sincerely,
Viktor Humphries
P.S. - I once lost my most favorite fiddle while fleeing a feral boom slime. Its value is only sentimental but should you find it, I'd very much love to be able to play it again.

День 4

Здоровенько, Beatrix!
Ogden Ortiz
Моё имя Ogden Ortiz. Я слизевод, прямо как Вы, только по большей части полагаю себя фермером. Я прибыл на Далеко-Далёко с целью растить фрукты и овощи способом, каким мы привыкли делать это на Земле: врываясь в землю и пачкая в ней свои руки.
Знали ли Вы, что морковь улучшает зрение в темноте? Серьёзно! Не понимаю, почему все хозяева ранчо не уплетают их, как только появляется возможность. Теряться в Далёко ночью так опасно.
Ладно, не давай мне молоть чепуху тебе тут. Будем оставаться на связи с помощью Далёкой Биржи. Я предпочитаю выращивать у себя только ту слизь, которая питается фруктами и овощами, так что можешь ожидать от меня только таких заказов.
С удовольствием ожидаю сделок с тобой!
O.O.
P.S. Слышали когда-нибудь о позолоченном имбире? Это мифический овощ, который считают любимой пищей настолько же мифической золотой слизи. Но некоторые говорят, что ни того, ни другого на самом деле не существует!

Hiya Beatrix!
Ogden Ortiz
The name's Ogden Ortiz. I'm a slime rancher much like yourself but I mostly fancy myself as a farmer. I came to the Far, Far Range to grow fruits and veggies the way we used to back on earth: by getting down into the soil and getting your hands dirty.
Did you know that carrots improve your night vision? Yeah, seriously, they do! I don't see why all ranchers aren't just gobbling them down every chance they get. Being lost out on the range at night can be so dangerous
Well don't let me ramble on ya here. We'll be in touch via the Range Exchange. I tend to only raise slimes that eat fruits and veggies, so expect those kind of requests from me.
Lookin forward to doing business with ya!
O.O.
P.S. - Ever hear of gilded ginger? It's a mythical veggie that is said to be the favorite food of the equally mythical gold slime. But some say that neither of them actually exist!

День 5

(без темы)
Mochi Miles
Так-так, похоже, ещё один слизевод-фанатик подписался на одинокое существование на далёком космическом булыжнике. Поздравляю, Beatrix!
Я Mochi Miles. «Miles» - как Tatsuya Miles, миллиардер. Я здесь по важному делу для отца, но это не значит, что в ходе дела я не посрамлю этих типов из захолустья. Никто не завоевывает рынок плорта, как это делаю я – изо дня в день.
Мой отец указал мне на путь успеха, так что я с нетерпением жду своего запрошенного плорта, который, уверена, принесёт мне огромную прибыль впоследствии.
Итак, я желаю Вам огромной удачи, Beatrix. Может быть, Вы даже займёте второе место! А в совсем крайнем случае Вы сможете рассказать своим друзьям, как помогли великой Mochi Miles в её покорении Далеко-Далёко!
Чао-какао.
Mochi Miles, топ-слизевод.

(no subject)
Mochi Miles
Well, well it seems like another wannabe rancher has signed up for a lonely existence on a faraway space rock. Congrats Beatrix!
I'm Mochi Miles. That's 'Miles' as in Tatsuya Miles, the billionaire. I'm here to do important business for my dad but that doesn't mean I won't make all the rest of these backwater types out here look bad in the process. No one conquers the plort market like I do: day in, day out.
My dad gives me the inside track so look forward to my requesting plorts that I know will make me huge profits later on.
So I wish you the best of luck, Beatrix. Maybe you'll even reach second place! And at the very least you can tell your friends that you helped out the great Mochi Miles in her conquest of the Far, Far Range!
Later, tater.
Mochi Miles, Top Rancher

День 6

привеееет
BOb
Привет,,
приветпривееет…куриЦы.
приветКУрицы.
куРИЦА.
привет,
BOb
PSs. курРц

helloooo
BOb
Hello,,
hellohellooo...chickeNs.
helloCHickens.
chICKEN.
hello,
BOb
PSs.—chickKn

Письма от Корпорации 7Zee

На начало игры доступны шесть улучшений в автомате "Улучшения для вакпака" ("Upgrades for vacpack") рядом с домом. На следующий день после покупки какого-либо из них появляются ещё более мощные улучшения для тех же функций.
Оповещение о поступившем в магазин улучшении выглядит следующим образом:

Доступно [название улучшения]
Корпорация 7Zee
Этот предмет теперь доступен в магазине улучшений.

[Upgrade] Available
The 7Zee Corporation
This item is now available in the upgrade shop.

Advertisement