Звёздная почта (StarMail) - способ связи с другими хозяевами ранчо на Далеко-Далёко и с компаниями, находящимися на Земле. Когда на ваш адрес Звёздной почтой приходит новое письмо, в левом верхнем углу экрана загорается символ письма. Прочитать все полученные и новые письма можно, зайдя в дом на своём ранчо и открыв свой почтовый ящик (кнопка StarMail).
Первые письма знакомят в некоторой степени с миром и местной техникой, а также с живыми конкретными лицами: с корпорацией 7Zee, предлагающей свои разработки и сотрудничество путём обмена вашего плорта на ньюбаксы с помощью Плорт-Маркета, а также с другими слизеводами, которые прибыли на Далеко-Далёко раньше Beatrix LeBeaux и потому, как доброжелательные соседи, с которыми главной героине предстоит иметь дело в дальнейшем, приветствуют её первыми, в своих письмах ярко раскрывая свои характеры и интересы, в целом объясняя, какого рода сделки будут связывать её с каждым из них.
Письма
День 1
- Добро пожаловать на Далеко-Далёко
- Корпорация 7Zee
- Мисс LeBeaux,
- Корпорации 7Zee хотелось бы поприветствовать Вас на Далеко-Далёко и обеспечить свою поддержку Вам в смелой авантюре стать слизеводом. С нетерпением ждём от Вас снабжения стабильным потоком плорта, за который будем щедро платить.
- Также хотели бы попросить Вас быть осторожнее в первые несколько дней на месте. Пока не ознакомитесь с окружением получше, ночные путешествия не рекомендуются.
- И напоследок, если Вам потребуется какое-либо дополнительное оборудование для Вашего вакпака, Корпорация 7Zee с удовольствием предоставит его через магазин, расположенный снаружи вашего дома на ранчо.
- Удачи Вам, Ms LeBeaux.
- Корпорация 7Zee
- We would also like to request that you exercise caution in your first few days on the range. Until you get more familiar with your surroundings, traveling at night is not advisable.
- Lastly, should you require any additional tools for your vacpack the 7Zee Corporation would be pleased to provide them to you from the shop located just outside your ranch house.
- Good luck to you, Ms LeBeaux.
- The 7Zee Corporation
День 2
- Добро пожаловать на Далёкую Биржу!
- Thora West
- Привет, Beatrix! Меня зовут Thora West. Моё приветствие будет кратким, так как мы все заняты: я уже долгое время работаю на ранчо здесь, на Далеко-Далёко, и возглавляю рекламную ознакомительную кампанию от здешней Далёкой Биржи.
- Далёкая Биржа – это сообщество хозяев ранчо вроде Вас, которые хотят обменивать то, что имеют, на то, что им нужно: слизь, плорт, пищу – всё что угодно. Всё, что нужно делать, - это ежедневно проверять далёкобиржевой автомат и стараться завершать обмены к полудню.
- Поскольку к вашему сообществу присоединяется всё больше хозяев ранчо, должно быть, вы будете получать от них дружеские приветствия, так что проверяйте свой почтовый ящик.
- Ладно, хватит болтать, нам обеим нужно пасти слизь.
- Адьос, Beatrix.
- - Thora
- P.S. С тех пор как несколько лет назад связь с Далёкой Биржей старого Hobson была потеряна, я предположила, что он сломал эту чёртову штуковину, как и всё остальное на том ранчо. Могу поспорить, ты сейчас по горло в работе. В любом случае я договорилась о новом для тебя, который доставят бесплатно. Должен был прибыть вчера ночью, так что проверяй!
- The Range Exchange is a network of ranchers just like yourself who are looking to trade what they got for what they need: slimes, plorts, food- whatever. All you need to do is check out the Range Exchange machine daily and be sure to get your trade completed by noon.
- As more ranchers get added to your network, you should receive a hearty hello from them so check your inbox.
- Well, enough jawin,' we've both got slimes to wrangle.
- Adios, Beatrix.
- - Thora
- P.S. - Since ol' Hobson's Range Exchange link went dead years ago, I assumed he broke the dang thing like everything else on that ranch. I'll bet you have your hands full. In any case I arranged for another to be shipped to you, free of charge. Should have arrived last night, so check it out!
День 3
- Приветствую, Мисс LeBeaux
- Viktor Humphries
- Позвольте представиться. Я Viktor Humphries, профессиональный слизевод, слизеолог и музыкант-любитель. Насколько я понимаю, мисс West уже проинформировала Вас о принципе работы Далёкой Биржи, поэтому я воздержусь от дальнейших объяснений.
- Вместо этого я пролью для Вас свет на то, чего Вам ожидать от моих заказов. Как слизеолог/слизевод, я испытываю громадный интерес к текучеобразному скопищу, с которым мы разделяем эту бескрайнюю даль, - к слизи. Мои исследования удерживают меня от ежедневных рискованных вылазок, и когда я внезапно обнаруживаю особые виды, то обращаюсь к Далёкой Бирже, чтобы заполнить этот пробел. И всё же не беспокойтесь, я щедро заплачу за Ваши старания.
- Удачи Вам в Вашем новом предприятии, мисс LeBeaux. С нетерпением жду увидеть бывшее Ранчо Twillgers ожившим вновь.
- С уважением,
- Viktor Humphries
- P.S. Я однажды потерял свою любимую скрипку, спасаясь от одичавшей бум-слизи. Ценность её чисто в сентиментальных моих чувствах к ней, но если Вам доведётся найти её, мне доставило бы огромное удовольствие поиграть на этой скрипке снова.
- Instead, I'll illuminate you on what you can expect from my own requests. As a slime scientist/rancher I have a tremendous interest in the liquiform legion that we share this vast range with, the slimes. My studies often keep me from venturing out on the range daily and when I find myself short a particular species, I use the Range Exchange to fill that gap. Don't worry though, I will reimburse you handsomely for your efforts.
- Good luck in your new venture, Ms LeBeaux. I look forward to seeing life breathed once again into the former Twillgers Ranch.
- Sincerely,
- Viktor Humphries
- P.S. - I once lost my most favorite fiddle while fleeing a feral boom slime. Its value is only sentimental but should you find it, I'd very much love to be able to play it again.
День 4
- Здоровенько, Beatrix!
- Ogden Ortiz
- Моё имя Ogden Ortiz. Я слизевод, прямо как Вы, только по большей части полагаю себя фермером. Я прибыл на Далеко-Далёко с целью растить фрукты и овощи способом, каким мы привыкли делать это на Земле: врываясь в землю и пачкая в ней свои руки.
- Знали ли Вы, что морковь улучшает зрение в темноте? Серьёзно! Не понимаю, почему все хозяева ранчо не уплетают их, как только появляется возможность. Теряться в Далёко ночью так опасно.
- Ладно, не давай мне молоть чепуху тебе тут. Будем оставаться на связи с помощью Далёкой Биржи. Я предпочитаю выращивать у себя только ту слизь, которая питается фруктами и овощами, так что можешь ожидать от меня только таких заказов.
- С удовольствием ожидаю сделок с тобой!
- O.O.
- P.S. Слышали когда-нибудь о позолоченном имбире? Это мифический овощ, который считают любимой пищей настолько же мифической золотой слизи. Но некоторые говорят, что ни того, ни другого на самом деле не существует!
- Did you know that carrots improve your night vision? Yeah, seriously, they do! I don't see why all ranchers aren't just gobbling them down every chance they get. Being lost out on the range at night can be so dangerous
- Well don't let me ramble on ya here. We'll be in touch via the Range Exchange. I tend to only raise slimes that eat fruits and veggies, so expect those kind of requests from me.
- Lookin forward to doing business with ya!
- O.O.
- P.S. - Ever hear of gilded ginger? It's a mythical veggie that is said to be the favorite food of the equally mythical gold slime. But some say that neither of them actually exist!
День 5
- (без темы)
- Mochi Miles
- Так-так, похоже, ещё один слизевод-фанатик подписался на одинокое существование на далёком космическом булыжнике. Поздравляю, Beatrix!
- Я Mochi Miles. «Miles» - как Tatsuya Miles, миллиардер. Я здесь по важному делу для отца, но это не значит, что в ходе дела я не посрамлю этих типов из захолустья. Никто не завоевывает рынок плорта, как это делаю я – изо дня в день.
- Мой отец указал мне путь к успеху, так что я с нетерпением жду своего запрошенного плорта, который, уверена, принесёт мне огромную прибыль впоследствии.
- Итак, я желаю Вам огромной удачи, Beatrix. Может быть, Вы даже займёте второе место! А в совсем крайнем случае Вы сможете рассказать своим друзьям, как помогли великой Mochi Miles в её покорении Далеко-Далёко!
- Чао-какао.
- Mochi Miles, топ-слизевод.
- I'm Mochi Miles. That's 'Miles' as in Tatsuya Miles, the billionaire. I'm here to do important business for my dad but that doesn't mean I won't make all the rest of these backwater types out here look bad in the process. No one conquers the plort market like I do: day in, day out.
- My dad gives me the inside track so look forward to my requesting plorts that I know will make me huge profits later on.
- So I wish you the best of luck, Beatrix. Maybe you'll even reach second place! And at the very least you can tell your friends that you helped out the great Mochi Miles in her conquest of the Far, Far Range!
- Later, tater.
- Mochi Miles, Top Rancher
День 6
- привеееет
- BOb
- Привет,,
- приветпривееет…куриЦы.
- приветКУрицы.
- куРИЦА.
- привет,
- BOb
- PSs. курРц
- hellohellooo...chickeNs.
- helloCHickens.
- chICKEN.
- hello,
- BOb
- PSs.—chickKn
Письма от Casey
- Проснись и пой!
- Кейси
- Привет, Беа!
- Каково это – проспать целый год? Тебе что-нибудь снилось? Я даже и не могу себе представить, каково это. «7Zee» помещает тебя в контейнер, и потом просто вырубается свет на всё это время... Вау.
- Какое оно, Беспредельное Запределье? Ты уже начала разведку местности? Воздух такой же чистый, как они его и описывают? Я бьюсь об заклад, это реально красиво.
- Наверно, я задаю очень много вопросов. Ясно, что у тебя много работы. На фотках, что ты прислала, ферма выглядит по-настоящему заброшенной. Я до сих пор не могу поверить, что она сейчас твоя.
- Не буду тебя отвлекать. Ты должна сказать спасибо, что ты не получила от меня все мои мейлы за весь год. У тебя был бы целый роман для чтения, когда ты проснулась!
- Не буду разглагольствовать: успеха тебе, Беа. Если кто может с этим справиться, так это ты.
- - Кейси
- What's it like to sleep for a whole year? Did you dream? I can't imagine what that's like. 7Zee puts you in a pod and then lights out for all that time... wow.
- What's the Far, Far Range like? Have you started exploring? Is the air as clear as they say? I bet it's really beautiful.
- I'm probably asking too many questions. I bet you have a lot of work to do. The pics of that ranch were pretty run down. I still can't believe it's yours now.
- I guess I better leave you to it. Be thankful that I didn't send any of the mails I wrote you over the last year. You would have had a whole novel to read when you woke up!
- I'll keep it short: good luck, Bea. If anyone can make it out there, it's you.
- - Casey
- Мой домашний кактус
- Кейси
- Привет, Беа!
- Мне пришлось купить у тебя кактус, или что-то вроде того. По моему возвращению домой, это было единственное, что осталось у тебя в магазине. Бедняжке было так одиноко, что мною было принято решение его усыновить.
- Ты же знаешь, все растения, до которых я дотрагиваюсь, загибаются. Но я тебе обещаю, что этот будет жить. Я имею в виду, если я и кактус умудрюсь угробить, что-то и в самом деле не в порядке!
- Когда я смотрю на него, я думаю о тебе, там, в далёком запределье, занятой своими делами. Надеюсь, у тебя всё хорошо.
- - Кейси
- I bought a cactus from you, sort of. When I came back home it was one of the only things left in your shop. Was a lonely little guy so I decided to adopt it.
- You know I kill every plant I touch, but I promise you this one will last. I mean, if I can't keep a cactus alive then clearly something is really wrong!
- When I look at it I think of you out there on the range, doing your thing. Hope you're ok.
- - Casey
- Ответ: Большой шторм
- Кейси
- Конечно, я помню этот день. Мне кажется, именно тогда мы с тобой по-настоящему сблизились. Шёл такой сильный дождь, что улицы мгновенно затопило, а мы нашли укрытие в этом кафе. Это было, как в кино, только мы с тобой выглядели, как мокрые звери. И тот парень, владелец кафе, был настоящим тираном. Единственной возможностью оставаться в этом кафе, было заказывать кофе один за другим.
- Мне казалось, мы в этот день узнали друг о друге больше, чем когда-либо. Может, в этом виноват кофе, потому что мы говорили очень, очень быстро. Мне удалось рассказать тебе о своих мечтах, о том, что я хочу заниматься музыкой и обо всём остальном. Во всяком случае, как я это помню.
- По дороге домой моё сердце сильно билось, когда дождь снова пошёл, и ты прижалась ко мне. Но к этому кофе не имеет никакого отношения.
- - Кейси
- - Casey
- Хеллоуин
- Кейси
- Привет, Беа!
- Мы с тобой ещё никогда по-настоящему не обсуждали вечеринку на Хеллоуин. Сейчас, когда ты далеко, я думаю о всех тех случаях, когда у меня не получалось подобрать нужных слов. Надеюсь, сейчас мне это удастся. Может, потому что я знаю, что не столкнусь с тобой на улице и всё такое. Это облегчает многое.
- Ах, да вечеринка на Хеллоуин. У меня и понятия не было, что ты будешь на ней. Но у меня и понятия не было, что ты не знала, что у меня кто-то уже появился. Мне надо было тебе обо всём рассказать. Но ты знаешь, как всё произошло. У нас всё как-то ничего не двигалось с места. Думаю, меня одолел страх, что кто-то станет мне таким близким. Было проще создать дистанцию, проще сконцентрироваться на музыке.
- Жаль, что не удалось поговорить с тобой, но ты уже улетела. Думаю, у меня вошло в привычку скучать по тебе. Мне реально тебя не хватает.
- - Кейси
- - Casey
- Ответ: Полтора года заграницей
- Кейси
- Помню, как мы виделись прямо перед твоим отъездом. Думаю, между нами всё было без обид, ведь правда? Ты казалась реально уверенной в себе, полной решимости уехать и увидеть мир.
- Какая зависть меня раздирала. Ты просто взяла, и решилась на это, а у меня всё кишка тонка погнаться за своей мечтой. Я до сих пор работаю в этом ужасном баре, общаясь с ужасными людьми в надежде на крохотное мгновение на сцене.
- Это были нелёгкие времена. Однажды мы начали звонить друг другу, но это не имело больше смысла. Кем мы приходились друг другу?
- Думаю, именно это всегда было нашей проблемой, или? Кажется, мы не сможем никогда по-настоящему ответить на этот вопрос.
- - Кейси
- - Casey
- Возвращаясь домой
- Кейси
- Привет, Беа!
- Как-то не довелось признаться, что причина моего переезда в Сан-Франциско заключалась только в том, чтобы быть к тебе ближе. Думаю, в это время мне хотелось думать, что было всё ради музыки, но это было ради тебя.
- Мне было в Лос-Анджелесе одиноко, и у меня появилось желание, чтобы рядом был кто-нибудь, кто меня понимает. Думаю, что иногда это всё, что нам всем по-настоящему надо. Кто-нибудь, кто знает, как ты любишь танцевать, хоть совсем и не умеешь, или что ты храпишь, как монстр. Думаю, именно эти вещи и сближают людей. Остальное – просто жалкое притворство.
- А вот ещё кое-что, что ты никогда от меня не слышала: когда ты храпишь, пугается любой монстр. Думаю, если я сегодня ночью прислушаюсь, я смогу даже услышать тебя с Земли.
- - Кейси
- - Casey
- Канун Нового года
- Кейси
- Привет, Беа!
- Сегодня поганый день. Ничего не получается, и я чувствую себя отвратительно. Я заливаюсь вином, смотрю на город и думаю о той новогодней ночи, когда мы заблудились в поисках вечеринки. А ты еще вспоминаешь о той ночи?
- Всё как-то не складывалось той ночью, пока вдруг не взяло и не сложилось. Пока мы потерянными блуждали по городу, мне удалось сориентироваться, но не хотелось, тебе об этом говорить, так как мы были очень близко к тому кафе с тираном. И когда начался снова дождь, была у меня уверенность, что это будет по-настоящему романтично, оказаться снова недалеко от этого места. Думаю, мне бы, в конце концов, хватило бы духа.
- Но кафе к тому времени уже разорилось, и теперь на его месте была мексиканская забегаловка. Итак, мы с тобой ели тако, и ничего лучшего себе и представить было нельзя.
- Мы целовались в эту ночь на крыше твоего бывшего дома. Мне хотелось фейерверк, но шёл дождь, и было холодно. И это не имело никакого значения. И всё вдруг стало на свои места в эту ночь.
- - Кейси
- Ответ: Лондон
- Кейси
- Я знаю, моё исчезновение было неожиданным. Но у меня никогда и в мыслях не было с тобой расставаться. У нас было всё так хорошо, и шанс поехать на гастроли и выступать каждую ночь на настоящей сцене было всё, чего мне когда-либо хотелось. Уверенность, что мы с тобой когда-нибудь справимся с отношениями на расстоянии, никогда не покидала меня. Я знаю, ты не могла за мной последовать.
- Оглядываясь в прошлое, я понимаю, что надеяться, что это сработает, было полным сумасшествием. Мы были, наконец-то, близки, и это было по-настоящему, а потом вдруг появились тысячи миль между нами. Но это была моя мечта. Как и раньше, так и сейчас я не могу решить эту головоломку. Как поступить, если отношения с кем-нибудь означают отказ от того, что тебя определяет?
- Это неважно. Мне следовало тебе сказать всё то, что никогда не было сказано. Мне следовало это тебе сказать сотни раз.
- - Кейси
- Ответ: Жизнь переменилась
- Кейси
- У меня был целый год для размышлений, пока ты во сне преодолеваешь свой путь сквозь звёзды. Думаю, меня почти напугало, когда всё начало становится проще, и когда, наконец-то, до меня дошло, что и у тебя, и у меня сейчас есть именно то, чего мы всегда и хотели. Потому что, если ты еще такая, какой я тебя знаю, ты счастлива там, на самом дальнем рубеже.
- Надеюсь, что твоё сегодняшнее счастье продлится вечно. Я надеюсь, что закаты солнца там такие же прекрасные, как и здесь, и что ты там в дождливый день найдёшь фермера, у которого будет забегаловка с такос, куда ты сможешь захаживать. Я понимаю, что последнее практически невозможно, но это было бы романтично, не так ли?
- Меня радует, что мне удалось разделить часть меня с тобой, Беатрикс ЛёБо. И мысль, что, возможно, одна из тех звёзд, что я вижу, – это ты, делает меня счастливее.
- - Кейси
- Следующие гастроли
- Кейси
- Привет, Беа!
- Приближается моё следующее турне, и у меня такое ощущение, что, наконец-то, всё случится.
- И я снова здесь, пакую чемоданы и думаю о тебе. Возможно, так ты себя и чувствовала перед твоим большим приключением. Такое волнение, такое беспокойство.
- И даже если я знаю, что ты находишься очень далеко, я не перестаю думать, что, возможно, я увижу тебя где-нибудь в толпе.
- И если это когда-нибудь случится, обещаю, я спою песню специально для тебя. Это будет не впервой.
- - Кейси
Глорп! Глорп!
- В ранних версиях игры о наличии обновлений в автомате улучшений для вакпака сообщали письма от корпорации 7Zee. Содержание письма всегда было однотипным: "Этот предмет теперь доступен в магазине улучшений."
Предыдущие изменения
|
Оборудование | ||
---|---|---|
Постройки | Загон ▪ Огород ▪ Курятник ▪ Пруд ▪ Силос ▪ Испепелитель | |
Автоматы | Плорт-маркет ▪ Дистанционный обмен ▪ Улучшения для вакпака ▪ Блоки цветности ▪ Игрушки для слаймов ▪ Декоратор | |
Слаймонаука | Основное | Капсула с сокровищами |
Утилиты | Клонирователь кур ▪ Дрон ▪ Медпункт ▪ Рывковая площадка ▪ Пружинная площадка ▪ Гидротурель ▪ Портативный водопроводный кран ▪ Портативный пугаслайм ▪ Колокол-укротитель ▪ Тактус в горшочке ▪ Ловушка гордо ▪ Приманка
Гидродуш ▪ Почётное место слайма № 1 ▪ Машина для снежков ▪ Флажок | |
Экстракторы | Бур ▪ Насос ▪ Пасека | |
Варп-технология | Телепорт ▪ Варп-хранилище ▪ Коллектор | |
Декор | Слаймовая лампа | |
Интересности | Кольцо для слаймобола ▪ Почётное место слайма № 1 ▪ Эхолов ▪ Модная капсула | |
Прочее | Вакпак ▪ Звёздная почта ▪ Слаймопедия ▪ Ящик ▪ Телепорт |