Slime Rancher вики
Slime Rancher вики
(викификация)
Метка: sourceedit
(+ 1.4.0, LeBeaux -> LeBeau)
(не показано 20 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
  +
{{Infobox random
[[Файл:Starmail.png|thumb|100px]]
 
  +
|Изображение = Starmail.png
'''Звёздная почта''' (StarMail) - способ связи с другими хозяевами ранчо на [[Далеко-Далёко]] и с компаниями, находящимися на Земле. Когда на ваш адрес Звёздной почтой приходит новое письмо, в левом верхнем углу экрана загорается символ письма. Прочитать все полученные и новые письма можно, зайдя в дом на своём ранчо и открыв свой почтовый ящик (кнопка StarMail).<br>
 
  +
|Описание = Внутриигровое описание отсутствует
  +
}}
  +
'''Звёздная почта''' (StarMail) - способ связи с другими хозяевами ранчо на [[Далёкое-Далёкое Угодье|Далёкого-Далёкого Угодья]], компаниями и друзьями, находящимися на Земле. О каждом новом письме будет предупреждать всплывающая подсказка в правом нижнем углу экрана, а о наличии непрочитанных старых писем будет предупреждать символ конверта в левом верхнем углу интерфейса. Прочитать все полученные и новые письма можно, зайдя в дом на ранчо и выбрав нужный пункт в меню.
   
Первые письма знакомят в некоторой степени с миром и местной техникой, а также с живыми конкретными лицами: с корпорацией 7Zee, предлагающей свои разработки и сотрудничество путём обмена вашего [[Плорт|плорта]] на [[ньюбаксы]] с помощью [[Плорт-Маркет|Плорт-Маркета]], а также с другими слизеводами, которые прибыли на Далеко-Далёко раньше Beatrix LeBeaux и потому, как доброжелательные соседи, с которыми главной героине предстоит иметь дело в дальнейшем, приветствуют её первыми, в своих письмах ярко раскрывая свои характеры и интересы, в целом объясняя, какого рода сделки будут связывать её с каждым из них.
+
Первые письма знакомят в некоторой степени с миром и местной техникой, а также с живыми конкретными лицами: с корпорацией 7Zee, предлагающей свои разработки и сотрудничество путём обмена вашего [[плорт]]а на [[ньюбаксы]] с помощью [[плорт-маркет]]а, а также с другими слаймоводами, которые прибыли на Далёкое-Далёкое Угодье раньше Beatrix LeBeau и потому, как доброжелательные соседи, с которыми главной героине предстоит иметь дело в дальнейшем, приветствуют её первыми, в своих письмах ярко раскрывая свои характеры и интересы, в целом объясняя, какого рода сделки будут связывать её с каждым из них. Крупный пласт сюжета вмещают в себя письма от [[Casey]] - близкого для [[Beatrix]] человека, который остался жить на Земле.
   
 
==Письма==
 
==Письма==
  +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="" data-collapsetext="" style="width:100%; border: 0px solid #ааа;"
===День 1===
 
  +
|style="text-align:center; background-color: #B2E1E7;border: 1px solid #57C0DD;"|Письма от "[[7Zee]]"
  +
|-
  +
|
  +
{|border="0" align="center"
  +
|-
  +
|valign="top" width="900"|
 
<tabber>
 
<tabber>
 
Русский=
 
Русский=
: '''Добро пожаловать на Далеко-Далёко'''
+
:'''Добро пожаловать на планету Далёкое-Далёкое Угодье'''
: ''Корпорация 7Zee''
+
:''Корпорация "7Zee"''
: Мисс LeBeaux,
+
:Мисс LeBeau,
: Корпорации 7Zee хотелось бы поприветствовать Вас на Далеко-Далёко и обеспечить свою поддержку Вам в смелой авантюре стать слизеводом. С нетерпением ждём от Вас снабжения стабильным потоком плорта, за который будем щедро платить.
+
:Корпорации 7Zee хотелось бы поприветствовать Вас на Далёком-Далёком Угодье:<br>
  +
:Приветствуем.
   
  +
:А также обеспечить Вам свою поддержку в Вашей смелой авантюре стать слаймоводом:<br>
: Также хотели бы попросить Вас быть осторожнее в первые несколько дней на месте. Пока не ознакомитесь с окружением получше, ночные путешествия не рекомендуются.
 
  +
:(поддержка обеспечена).
   
  +
:Также хотели бы попросить Вас быть осторожнее в первые несколько дней на Угодье. Пока не ознакомитесь с окружением получше, ночные путешествия не рекомендуются.
: И напоследок, если Вам потребуется какое-либо дополнительное оборудование для Вашего вакпака, Корпорация 7Zee с удовольствием предоставит его через магазин, расположенный снаружи вашего дома на ранчо.
 
   
  +
:И напоследок, если Вам потребуется какое-либо дополнительное оборудование для Вашего вакпака или вообще что угодно, что сделает слаймоводство для вас проще, Корпорация 7Zee с удовольствием предоставит всё через магазин, расположенный сразу снаружи вашего дома на ранчо.
: Удачи Вам, Ms LeBeaux.
 
: Корпорация 7Zee
 
   
  +
:''Корпорация "7Zee": Предоставляя всё необходимое для работы на нас за небольшую плату.''<br>
  +
:Корпорация 7Zee.
 
|-|Английский=
 
|-|Английский=
: '''Welcome to the Far, Far Range'''
+
:'''Welcome to the Far, Far Range'''
: ''The 7Zee Corporation''
+
:''The 7Zee Corporation''
: Ms LeBeaux,
+
:Ms LeBeau,
: The 7Zee Corporation would like to welcome you to the Far, Far Range and extend our support in your bold new venture as a slime rancher. We look forward to you supplying us with a steady flow of plorts for which we will pay handsomely.
+
:The 7Zee Corporation would like to welcome you to the Far, Far Range:<br>
  +
:Welcome.
   
  +
:And extend our support in your bold new venture as a slime rancher:<br>
: We would also like to request that you exercise caution in your first few days on the range. Until you get more familiar with your surroundings, traveling at night is not advisable.
 
  +
:(support extended)
   
  +
:We would also like to request that you exercise caution in your first few days on the range. Until you get more familiar with your surroundings, traveling at night is not advisable.
: Lastly, should you require any additional tools for your vacpack the 7Zee Corporation would be pleased to provide them to you from the shop located just outside your ranch house.
 
   
  +
:Lastly, should you require any additional tools for your vacpack or items to make your slime ranching experience easier, the 7Zee Corporation would be pleased to provide them to you from the shop located just outside your ranch house.
: Good luck to you, Ms LeBeaux.
 
  +
: The 7Zee Corporation
 
  +
:''The 7Zee Corporation: Providing the tools you need to get the job done, for us, for a small fee.''
  +
:The 7Zee Corporation
 
</tabber>
 
</tabber>
   
===День 2===
 
 
<tabber>
 
<tabber>
 
Русский=
 
Русский=
  +
:'''Премиальный клуб "7Zee"'''
: '''Добро пожаловать на Далёкую Биржу!'''
 
: ''Thora West''
+
:''The 7Zee Corporation''
  +
:Мисс LeBeau,
: Привет, Beatrix! Меня зовут Thora West. Моё приветствие будет кратким, так как мы все заняты: я уже долгое время работаю на ранчо здесь, на Далеко-Далёко, и возглавляю рекламную ознакомительную кампанию от здешней Далёкой Биржи.
 
   
  +
:Корпорация "7Zee" хотела бы сделать Вам особое предложение: мы приглашаем Вас вступить в эксклюзивный, чрезвычайно избирательный и очень востребованный премиальный клуб "7Zee"!
: Далёкая Биржа – это сообщество хозяев ранчо вроде Вас, которые хотят обменивать то, что имеют, на то, что им нужно: слизь, плорт, пищу – всё что угодно. Всё, что нужно делать, - это ежедневно проверять далёкобиржевой автомат и стараться завершать обмены к полудню.
 
   
  +
:Премиальный клуб "7Zee" даёт Вам возможность достигать ультрапремиумных рангов в рамках эксклюзивного клуба. И всё это всего лишь за половину ультрапремиумной цены. Настолько это просто.
: Поскольку к вашему сообществу присоединяется всё больше хозяев ранчо, должно быть, вы будете получать от них дружеские приветствия, так что проверяйте свой почтовый ящик.
 
   
  +
:Каждый ранг даёт Вам новый титул внутри клуба, а также уникальную награду, такую как красивое обновление Вашего ранчо, эксклюзивные опции персонализации и многое другое. Мы с нетерпением ждём Вашей заявки.
: Ладно, хватит болтать, нам обеим нужно пасти слизь.
 
   
  +
:''Корпорация "7Zee": Предлагая Вам путь к величию, взимая по кругленькой сумме ньюбаксов за каждый шаг.''
: Адьос, Beatrix.
 
  +
:Корпорация "7Zee".
  +
|-|Английский=
  +
:'''The 7Zee Rewards Club'''
  +
:''The 7Zee Corporation''
  +
:Ms. LeBeau:
  +
:The 7Zee Corporation would like to extend a very special offer to you: an invitation to the very exclusive, exceptionally choice, highly sought-after '7Zee Rewards Club!'
   
  +
:The 7Zee Rewards Club allows you to earn ultra premium ranks within an exclusive club, for only a semi-ultra premium price. It's just that easy.
: - Thora
 
   
  +
:Each rank grants you a new club title, along with unique rewards such as beautiful upgrades for your ranch, exclusive customization options, and more. We look forward to your enrollment.
   
  +
:''The 7Zee Corporation: Offering you a path to to greatness, one large sum of newbucks at a time.''
  +
:The 7Zee Corporation
  +
</tabber>
   
  +
<tabber>
: P.S. С тех пор как несколько лет назад связь с Далёкой Биржей старого Hobson была потеряна, я предположила, что он сломал эту чёртову штуковину, как и всё остальное на том ранчо. Могу поспорить, ты сейчас по горло в работе. В любом случае я договорилась о новом для тебя, который доставят бесплатно. Должен был прибыть вчера ночью, так что проверяй!
 
  +
Русский=
  +
:'''Доступны блоки цветности'''
  +
:''Корпорация "7Zee"''
  +
:Мисс LeBeau,
  +
:Корпорация "7Zee" хотела бы поздравить Вас с достижением ранга "Жаворонок I". С этим рангом Вы получаете доступ к новым возможностям творческого самовыражения: блоки цветности.
   
  +
:Блоки цветности позволяют Вам менять раскраску Вашего ранчо, вакпака и техники на ранчо, давая Вам возможность выделиться на фоне других слаймоводов Далёкого-Далёкого Угодья. И хотя мы понимаем, что, учитывая физическое расстояние между участками, большинство хозяев ранчо никогда и не увидят друг друга, что-то нам подсказывает, что они в курсе. О да, они в курсе.
  +
  +
:Пожалуйста, обратите также внимание на то, что к тому времени, как Вы прочитаете это сообщение, корпорация "7Zee" уже закончит установку терминала блоков цветности прямо у Вашего дома.
  +
  +
:''Корпорация "7Zee": Тайно устанавливая терминалы прямо у Вашего дома, притом быстро... И надёжно.''
  +
:Корпорация "7Zee".
 
|-|Английский=
 
|-|Английский=
: '''Welcome to the Range Exchange!'''
+
:'''Chroma Packs Now Available'''
: ''Thora West''
+
:''The 7Zee Corporation''
  +
:Ms. LeBeau:
: Hi there, Beatrix! The name's Thora West. I'll keep my introduction short on account that we all got work to do: I'm a long-time rancher here on the Far, Far Range and head of the welcome wagon for your local Range Exchange.
 
  +
:The 7Zee Corporation would like to congratulate you on obtaining the rank of Skylark I. With this rank you now have access to a new avenue of creative self-expression: Chroma Packs.
   
  +
:Chroma Packs allow you to apply new color schemes to your ranch house, vacpack, and ranch tech, allowing you to stand out from all the other ranchers on the Far, Far, Range. And while we realize that most slime ranchers never even see another rancher given geographic separation between rancher properties, we have a feeling that they know. Oh yes, they know.
: The Range Exchange is a network of ranchers just like yourself who are looking to trade what they got for what they need: slimes, plorts, food- whatever. All you need to do is check out the Range Exchange machine daily and be sure to get your trade completed by noon.
 
   
  +
:Please also note that by the time you have likely read this message, the 7Zee Corporation has already installed a Chroma Pack terminal just outside your home.
: As more ranchers get added to your network, you should receive a hearty hello from them so check your inbox.
 
   
  +
:''The 7Zee Corporation: Covertly installing machines outside your home quickly... and reliably.''
: Well, enough jawin,' we've both got slimes to wrangle.
 
  +
:The 7Zee Corporation
  +
</tabber>
   
  +
<tabber>
: Adios, Beatrix.
 
  +
Русский=
  +
:'''Прибор для усовершенствования слаймов теперь со скидками'''
  +
:''Корпорация "7Zee"''
  +
:Мисс LeBeau,
  +
:Корпорация "7Zee" хотела бы поздравить Вас с достижением ранга "Крутящийся жук I". Теперь у Вас появляется доступ к новым, революционным технологиям для усовершенствования слаймов и отвлечения их от занятий, которые мешали бы Вам заниматься слаймоводством. Мы называем эти новые технологии игрушками для слаймов.
   
  +
:Игрушки для слаймов можно купить в магазине, который мы... только что... установили... на... Вашем... ранчо. Пожалуйста, простите нам лишние паузы в предыдущем предложении, но нашему дрону-установщику потребовалось немного больше времени на установку, а нам не хотелось допускать неточности в своих заявлениях.
: - Thora
 
   
  +
:''Корпорация "7Zee": Давая роботам время делать их работу, по предложению за каждый шаг.''
  +
:Корпорация "7Zee".
  +
|-|Английский=
  +
:'''Slime Enrichment Devices Now on Sale'''
  +
:''The 7Zee Corporation''
  +
:Ms. LeBeau:
  +
:The 7Zee Corporation would like to congratulate you on obtaining the rank of Rolling Beetle I. With this rank you now have access to a revolutionary, new technology for slime enrichment and preoccupation from activities that would otherwise hinder ranching. We call this new technology: slime toys.
   
  +
:Slime toys can now be purchased from the shop we have...... just....... installed....... on....... your..... ranch. Please excuse the excessive pauses in that last sentence, but our technician drones may have needed extra time for the installation and we did not wish for our claim to be inaccurate.
   
  +
:''The 7Zee Corporation: giving robots time to do their job right, one sentence at a time.''
: P.S. - Since ol' Hobson's Range Exchange link went dead years ago, I assumed he broke the dang thing like everything else on that ranch. I'll bet you have your hands full. In any case I arranged for another to be shipped to you, free of charge. Should have arrived last night, so check it out!
 
  +
:The 7Zee Corporation
 
</tabber>
 
</tabber>
   
===День 3===
 
 
<tabber>
 
<tabber>
 
Русский=
 
Русский=
  +
:'''Спасибо Вам за Ваш вклад'''
: '''Приветствую, Мисс LeBeaux'''
 
  +
:''Корпорация "7Zee"''
: ''Viktor Humphries''
 
  +
:Мисс LeBeau,
: Позвольте представиться. Я Viktor Humphries, профессиональный слизевод, слизеолог и музыкант-любитель. Насколько я понимаю, мисс West уже проинформировала Вас о принципе работы Далёкой Биржи, поэтому я воздержусь от дальнейших объяснений.
 
  +
:Корпорация "7Zee" совершенно поражена Вашей преданностью премиальному клубу "7Zee". Вы достигли самого высокого из имеющихся на сегодняшний день рангов, доступных для членов клуба, поздравляем Вас.
   
  +
:Не имея в запасе других рангов и премий, которые мы могли бы предложить в настоящий момент, мы решили сделать большое пожертвование от Вашего имени в Международную ассоциацию по просветительской работе о выдрах. Благодаря Вашим усилиям больше людей будут знать о выдрах, чем когда бы то ни было.
: Вместо этого я пролью для Вас свет на то, чего Вам ожидать от моих заказов. Как слизеолог/слизевод, я испытываю громадный интерес к текучеобразному скопищу, с которым мы разделяем эту бескрайнюю даль, - к слизи. Мои исследования удерживают меня от ежедневных рискованных вылазок, и когда я внезапно обнаруживаю особые виды, то обращаюсь к Далёкой Бирже, чтобы заполнить этот пробел. И всё же не беспокойтесь, я щедро заплачу за Ваши старания.
 
   
  +
:''Корпорация "7Zee": Создавая системы, которые позволяют хозяевам ранчо приобретать премии, приводящие к пожертвованиям для повышения осведомлённости о выдрах... по улыбке за каждый шаг.''
: Удачи Вам в Вашем новом предприятии, мисс LeBeaux. С нетерпением жду увидеть бывшее Ранчо Twillgers ожившим вновь.
 
  +
:Корпорация "7Zee".
  +
|-|Английский=
  +
:'''Thank You for Your Contribution'''
  +
:''The 7Zee Corporation''
  +
:Ms LeBeau:
  +
:We at the 7Zee Corporation are absolutely taken aback by your commitment to the 7Zee Rewards Club. You have achieved the highest possible rank currently available to rewards club members; congratulations.
  +
  +
:Having no further ranks or rewards to offer you at this time, we have elected to make a substantial charitable contribution in your name to the International Association for Otter Awareness. Because of your efforts, more people will be aware of otters than ever before.
  +
  +
:''The 7Zee Corporation: creating systems that enable ranchers to purchase rewards that result in charity that raise otter awareness... one smile at a time.''
  +
:The 7Zee Corporation
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Требуются тайные стили!'''
  +
:''Корпорация "7Zee"''
  +
:Мисс LeBeau,
  +
:Как Вы смотрите на то, если мы Вам расскажем, что корпорация "7Zee" разработала технологии под названием "тайные стили", которые дают слаймам возможность самовыражаться и хвастаться их внутренней красотой по своему усмотрению?
  +
  +
:Если Вы ответили на этот вопрос, знайте, что мы не слышим Вас, так как Вы читаете звёздную почту на дисплее. Тем не менее мы продолжим, если Вы заинтересованы:
   
  +
:Мы так рады, что Вам интересно! К несчастью, торговое судно, перевозящее тайные стили, взорвалось по совершенно неизвестным причинам, и их разбросало по всему Далёкому-Далёкому Угодью. Пожалуйста, будьте и далее заинтересованы!
: С уважением,
 
: Viktor Humphries
 
   
  +
:Корпорация "7Zee" с гордостью сообщает, что тайные стили для слаймов сейчас доступны в неизвестных местах по всей территории Далёкого-Далёкого Угодья! Пожалуйста, найдите их и протестируйте.
: P.S. Я однажды потерял свою любимую скрипку, спасаясь от одичавшей бум-слизи. Ценность её чисто в сентиментальных моих чувствах к ней, но если Вам доведётся найти её, мне доставило бы огромное удовольствие поиграть на этой скрипке снова.
 
   
  +
:''Корпорация "7Zee": От решения хранить в грузовых отсеках бабах-плорты возле огненных к славной охоте за сокровищами для хозяев ранчо... одна находка за другой.''
  +
:Корпорация "7Zee".
 
|-|Английский=
 
|-|Английский=
: '''Salutations, Ms. LeBeaux'''
+
:'''Secret Styles Missing!'''
: ''Viktor Humphries''
+
:''The 7Zee Corporation''
  +
:Ms. LeBeau:
: Allow me to introduce myself. I am Viktor Humphries; professional slime rancher, slime scientist, and amateur musician. My understanding is that Ms West has already informed you of how the Range Exchange works so I will spare you any further education.
 
  +
:What if we told you that the 7Zee Corporation has developed technology called "secret styles" that allows slimes to express themselves, and show off their inner beauty as they saw it?\n\n\
   
  +
:If you answered that question, please know that we cannot hear you as you are reading starmail on a visual display unit. However, we will proceed as if you are excited:
: Instead, I'll illuminate you on what you can expect from my own requests. As a slime scientist/rancher I have a tremendous interest in the liquiform legion that we share this vast range with, the slimes. My studies often keep me from venturing out on the range daily and when I find myself short a particular species, I use the Range Exchange to fill that gap. Don't worry though, I will reimburse you handsomely for your efforts.
 
   
  +
:We're so happy you are excited! Unfortunately the cargo ship containing these secret styles exploded for completely unknown reasons and left them all over the Far, Far Range. Please stay excited!
: Good luck in your new venture, Ms LeBeaux. I look forward to seeing life breathed once again into the former Twillgers Ranch.
 
   
  +
:The 7Zee Corporation is proud to announce that secret styles for slimes are now available in unknown whereabouts throughout the Far, Far Range! Please find them and test them.
: Sincerely,
 
: Viktor Humphries
 
   
  +
:''The 7Zee Corporation: Turning decisions to store boom plorts next to fire plorts in cargo holds into glorious treasure hunts for ranchers, one cover-up at a time.''
: P.S. - I once lost my most favorite fiddle while fleeing a feral boom slime. Its value is only sentimental but should you find it, I'd very much love to be able to play it again.
 
  +
:The 7Zee Corporation
 
</tabber>
 
</tabber>
  +
|}
  +
|}
   
  +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="" data-collapsetext="" style="width:100%; border: 0px solid #ааа;"
===День 4===
 
  +
|style="text-align:center; background-color: #B2E1E7;border: 1px solid #57C0DD;"|Письма от [[Thora West]]
  +
|-
  +
|
  +
{|border="0" align="center"
  +
|-
  +
|valign="top" width="900"|
 
<tabber>
 
<tabber>
 
Русский=
 
Русский=
  +
:'''Добро пожаловать в пункт обмена угодий!'''
: '''Здоровенько, Beatrix!'''
 
: ''Ogden Ortiz''
+
:''Thora West''
  +
:Привет, Beatrix! Меня зовут Thora West. Моё приветствие будет кратким, так как мы все заняты: я уже долгое время работаю на ранчо здесь, на Далёком-Далёком Угодье, и возглавляю приветственный комитет от здешнего обмена угодий.
: Моё имя Ogden Ortiz. Я слизевод, прямо как Вы, только по большей части полагаю себя фермером. Я прибыл на Далеко-Далёко с целью растить фрукты и овощи способом, каким мы привыкли делать это на Земле: врываясь в землю и пачкая в ней свои руки.
 
   
  +
:Обмен угодий – это сеть хозяев ранчо вроде Вас, которые хотят обменивать то, что имеют, на то, что им нужно: слаймов, плорт, пищу – всё что угодно. Всё, что нужно делать, - это ежедневно проверять автомат обмена угодий и стараться завершать сделки к полудню.
: Знали ли Вы, что морковь улучшает зрение в темноте? Серьёзно! Не понимаю, почему все хозяева ранчо не уплетают их, как только появляется возможность. Теряться в Далёко ночью так опасно.
 
   
  +
:Когда хозяева ранчо присоединяются к Вашей сети, Вы можете получить от них дружественное приветствие, так что проверяйте свой почтовый ящик.
: Ладно, не давай мне молоть чепуху тебе тут. Будем оставаться на связи с помощью Далёкой Биржи. Я предпочитаю выращивать у себя только ту слизь, которая питается фруктами и овощами, так что можешь ожидать от меня только таких заказов.
 
   
  +
:Ладно, хватит болтать, нам обеим нужно пасти слаймов.
: С удовольствием ожидаю сделок с тобой!
 
   
  +
:Адьос, Beatrix.
: O.O.
 
  +
:Thora.
  +
|-|Английский=
  +
:'''Welcome to the Range Exchange!'''
  +
:''Thora West''
  +
:Hi there, Beatrix! The name's Thora West. I'll keep my introduction short on account that we all got work to do: I'm a long-time rancher here on the Far, Far Range and head of the welcome wagon for your local Range Exchange.
   
  +
:The Range Exchange is a network of ranchers just like yourself who are looking to trade what they got for what they need: slimes, plorts, food- whatever. All you need to do is check out the Range Exchange machine daily and be sure to get your trade completed by noon.
: P.S. Слышали когда-нибудь о позолоченном имбире? Это мифический овощ, который считают любимой пищей настолько же мифической золотой слизи. Но некоторые говорят, что ни того, ни другого на самом деле не существует!
 
   
  +
:As more ranchers get added to your network, you should receive a hearty hello from them so check your inbox.
  +
  +
:Well, enough jawin,' we've both got slimes to wrangle.
  +
  +
:Adios, Beatrix.
  +
:Thora
  +
</tabber>
  +
|}
  +
|}
  +
  +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="" data-collapsetext="" style="width:100%; border: 0px solid #ааа;"
  +
|style="text-align:center; background-color: #B2E1E7;border: 1px solid #57C0DD;"|Письма от [[Viktor Humphries]]
  +
|-
  +
|
  +
{|border="0" align="center"
  +
|-
  +
|valign="top" width="900"|
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Приветствую, мисс LeBeau'''
  +
:''Viktor Humphries''
  +
:Позвольте представиться. Я Viktor Humphries, профессиональный слаймовод, слаймолог и музыкант-любитель. Насколько я понимаю, мисс West уже проинформировала Вас о принципе работы обмена угодий, поэтому я воздержусь от дальнейших объяснений.
  +
  +
:Вместо этого я пролью для Вас свет на то, чего Вам ожидать от моих заказов. Как слаймолог/слаймовод, я испытываю громадный интерес к текучеобразному скопищу, с которым мы разделяем эту бескрайнюю даль, - к слаймам. Мои исследования не дают мне ежедневно выбираться на рискованные вылазки, и когда я внезапно обнаруживаю особые виды, то обращаюсь к обмену угодий, чтобы заполнить этот пробел. И всё же не беспокойтесь, я щедро заплачу за Ваши старания.
  +
  +
:Удачи Вам в Вашем новом предприятии, мисс LeBeau. С нетерпением жду увидеть бывшее ранчо Twillgers ожившим вновь.
  +
  +
:С уважением,
  +
:Viktor Humphries
  +
  +
:P.S. Я однажды потерял свою любимую скрипку, спасаясь от одичавших бум-слаймов. Ценность её чисто в сентиментальных моих чувствах к ней, но если Вам доведётся найти её, мне доставило бы огромное удовольствие поиграть на этой скрипке снова.
 
|-|Английский=
 
|-|Английский=
: '''Hiya Beatrix!'''
+
:'''Salutations, Ms. LeBeau'''
: ''Ogden Ortiz''
+
:''Viktor Humphries''
  +
:Allow me to introduce myself. I am Viktor Humphries; professional slime rancher, slime scientist, and amateur musician. My understanding is that Ms West has already informed you of how the Range Exchange works so I will spare you any further education.
: The name's Ogden Ortiz. I'm a slime rancher much like yourself but I mostly fancy myself as a farmer. I came to the Far, Far Range to grow fruits and veggies the way we used to back on earth: by getting down into the soil and getting your hands dirty.
 
   
  +
:Instead, I'll illuminate you on what you can expect from my own requests. As a slime scientist/rancher I have a tremendous interest in the liquiform legion that we share this vast range with, the slimes. My studies often keep me from venturing out on the range daily and when I find myself short of a particular species, I use the Range Exchange to fill that gap. Don't worry though, I will reimburse you handsomely for your efforts.
: Did you know that carrots improve your night vision? Yeah, seriously, they do! I don't see why all ranchers aren't just gobbling them down every chance they get. Being lost out on the range at night can be so dangerous
 
   
  +
:Good luck in your new venture, Ms LeBeau. I look forward to seeing life breathed once again into the former Twillgers Ranch.
: Well don't let me ramble on ya here. We'll be in touch via the Range Exchange. I tend to only raise slimes that eat fruits and veggies, so expect those kind of requests from me.
 
  +
  +
:Sincerely,
  +
:Viktor Humphries
  +
  +
:P.S. - I once lost my most favorite fiddle while fleeing a feral boom slime. Its value is only sentimental but should you find it, I'd very much love to be able to play it again.
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Требуется помощь'''
  +
:''Viktor Humphries''
  +
:Мисс LeBeau, я наслышан о Ваших достижениях здесь, на Далёком-Далёком Угодье. Вы производите впечатление человека очень способного, смекалистого и умеющего подстраиваться к новым условиям; именно тот тип, который мне нужен для последнего проекта.
  +
  +
:Если Вы сочтёте моё предложение интересным, я активировал телепорт в Вашей лаборатории к моей подводной мастерской. Надеюсь увидеть Вас в ближайшее время.
  +
  +
:С уважением,
  +
:Viktor Humphries
  +
  +
:P.S. Если примите это предложение, я бы предложил перейти на "ты" для нашего дальнейшего общения. Уменьшение формальности ускорит каждую интеракцию в будущем, которая опирается на диалог. Короче, можно я буду называть тебя Beatrix?
  +
  +
|-|Английский=
  +
:'''Assistance required'''
  +
:''Viktor Humphries''
  +
:Ms LeBeau, I have heard of your accomplishments here on the Far, Far Range. You seem to be very capable, quick-thinking, and able to adapt to new conditions; exactly the kind of person I need for my latest project.
   
  +
:Should you find this proposition agreeable, I have activated a teleporter in your Lab to my undersea Workshop. I hope to see you soon.
: Lookin forward to doing business with ya!
 
   
  +
:Sincerely,
: O.O.
 
  +
:Viktor Humphries
   
  +
:P.S. - Should you accept this offer I propose we refer to each other in a casual manner going forward. A reduction in formality will expedite every future interaction that relies on dialogue. In short, may I please refer to you as Beatrix?
: P.S. - Ever hear of gilded ginger? It's a mythical veggie that is said to be the favorite food of the equally mythical gold slime. But some say that neither of them actually exist!
 
 
</tabber>
 
</tabber>
  +
|}
  +
|}
   
  +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="" data-collapsetext="" style="width:100%; border: 0px solid #ааа;"
===День 5===
 
  +
|style="text-align:center; background-color: #B2E1E7;border: 1px solid #57C0DD;"|Письма от [[Ogden Ortiz]]
  +
|-
  +
|
  +
{|border="0" align="center"
  +
|-
  +
|valign="top" width="900"|
 
<tabber>
 
<tabber>
 
Русский=
 
Русский=
  +
:'''Здоровенько, Beatrix!'''
: '''(без темы)'''
 
: ''Mochi Miles''
+
:''Ogden Ortiz''
  +
:Моё имя Ogden Ortiz. Я слаймовод, прямо как Вы, только по большей части полагаю себя фермером. Я прибыл на Далёкое-Далёкое Угодье с целью растить фрукты и овощи способом, каким мы привыкли делать это на Земле: врываясь в землю и пачкая в ней свои руки.
: Так-так, похоже, ещё один слизевод-фанатик подписался на одинокое существование на далёком космическом булыжнике. Поздравляю, Beatrix!
 
   
  +
:Знали ли Вы, что морковь улучшает зрение в темноте? Серьёзно! Не понимаю, почему все хозяева ранчо не уплетают их, как только появляется возможность. Теряться на Угодьях ночью так опасно.
: Я Mochi Miles. «Miles» - как Tatsuya Miles, миллиардер. Я здесь по важному делу для отца, но это не значит, что в ходе дела я не посрамлю этих типов из захолустья. Никто не завоевывает рынок плорта, как это делаю я – изо дня в день.
 
   
  +
:Ладно, не давай мне молоть чепуху тебе тут. Будем оставаться на связи с помощью обмена угодий. Я предпочитаю выращивать у себя только тех слаймов, которые питаются фруктами и овощами, так что можете ожидать от меня только таких заказов.
: Мой отец указал мне путь к успеху, так что я с нетерпением жду своего запрошенного плорта, который, уверена, принесёт мне огромную прибыль впоследствии.
 
   
  +
:С удовольствием ожидаю сделок с Вами!
: Итак, я желаю Вам огромной удачи, Beatrix. Может быть, Вы даже займёте второе место! А в совсем крайнем случае Вы сможете рассказать своим друзьям, как помогли великой Mochi Miles в её покорении Далеко-Далёко!
 
  +
:O.O.
   
  +
:P.S. Слышали когда-нибудь о [[Позолоченный имбирь|позолоченном имбире]]? Это мифический овощ, который считают любимой пищей настолько же мифических [[золотой слайм|золотых слаймов]]. Но некоторые говорят, что ни того, ни другого на самом деле не существует!
: Чао-какао.
 
  +
|-|Английский=
  +
:'''Hiya Beatrix!'''
  +
:''Ogden Ortiz''
  +
:The name's Ogden Ortiz. I'm a slime rancher much like yourself but I mostly fancy myself as a farmer. I came to the Far, Far Range to grow fruits and veggies the way we used to back on earth: by getting down into the soil and getting your hands dirty.
   
  +
:Did you know that carrots improve your night vision? Yeah, seriously, they do! I don't see why all ranchers aren't just gobbling them down every chance they get. Being lost out on the range at night can be so dangerous...
: Mochi Miles, топ-слизевод.
 
   
  +
:Well don't let me ramble on ya here. We'll be in touch via the Range Exchange. I tend to only raise slimes that eat fruits and veggies, so expect those kinds of requests from me.
  +
  +
:Lookin forward to doing business with ya!
  +
:O.O.
  +
  +
:P.S. - Ever hear of gilded ginger? It's a mythical veggie that is said to be the favorite food of the equally mythical gold slime. But some say that neither of them actually exist!
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Сотрудничество?'''
  +
:''Ogden Ortiz''
  +
:Похоже, ты завоевала себе доброе имя. Мне нравится твой стиль, поэтому позволь мне сразу перейти к делу. Я хочу подкинуть тебе подработку на стороне. Я заполучил большой участок земли недалеко от своей фермы, через который можно попасть в местность, называемую Дебрями. Земля первобытных, диких и опасных слаймов, а также и место обитания вкусного редкого фрукта кукадобы, который я обожаю.
  +
  +
:Если ты готова бросить себе вызов, то направляйся к моему небольшому убежищу недалеко от Дебрей, и узнаешь больше. Я нашёл заброшенный телепорт в твоей сети, который я активировал на твоём ранчо. Он тебя доставит прямо туда.
  +
  +
:Надеюсь увидеть тебя там!
  +
:O.O.
 
|-|Английский=
 
|-|Английский=
: '''(no subject)'''
+
:'''Partnership?'''
: ''Mochi Miles''
+
:''Ogden Ortiz''
  +
:You seem to be making a name for yourself and I like your style so let me cut right to the chase: I'd like to offer you a job doing a little side work for me. I've got a chunk of land on the outskirts of my property that has access to a place called The Wilds, a land of primitive, feral slimes and dangerous as all get out, but also home to a delicious, rare fruit that I love.
: Well, well it seems like another wannabe rancher has signed up for a lonely existence on a faraway space rock. Congrats Beatrix!
 
   
  +
:If you're up for a challenge come on down to a little retreat of mine near The Wilds and learn more. I found a derelict teleporter on your network that I've activated on your ranch; it'll take you right to it.
: I'm Mochi Miles. That's 'Miles' as in Tatsuya Miles, the billionaire. I'm here to do important business for my dad but that doesn't mean I won't make all the rest of these backwater types out here look bad in the process. No one conquers the plort market like I do: day in, day out.
 
   
  +
:Hope to see you there!
: My dad gives me the inside track so look forward to my requesting plorts that I know will make me huge profits later on.
 
  +
:O.O.
  +
</tabber>
  +
|}
  +
|}
   
  +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="" data-collapsetext="" style="width:100%; border: 0px solid #ааа;"
: So I wish you the best of luck, Beatrix. Maybe you'll even reach second place! And at the very least you can tell your friends that you helped out the great Mochi Miles in her conquest of the Far, Far Range!
 
  +
|style="text-align:center; background-color: #B2E1E7;border: 1px solid #57C0DD;"|Письма от [[Mochi Miles]]
  +
|-
  +
|
  +
{|border="0" align="center"
  +
|-
  +
|valign="top" width="900"|
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''(без темы)'''
  +
:''Mochi Miles''
  +
:Так-так, похоже, ещё один слаймовод-фанатик подписался на одинокое существование на далёком космическом булыжнике. Поздравляю, Beatrix!
   
  +
:Я Mochi Miles. «Miles» - как Tatsuya Miles, миллиардер. Я здесь по важному делу для отца, но это не значит, что в ходе дела я не посрамлю этих типов из захолустья. Никто не завоевывает рынок плорта так, как это делаю я – изо дня в день.
: Later, tater.
 
   
  +
:Мой отец указал мне путь к успеху, так что жди, что мой запрошенный плорт принесёт мне огромную прибыль впоследствии.
: Mochi Miles, Top Rancher
 
  +
  +
:Итак, я желаю Вам огромной удачи, Beatrix. Может быть, Вы даже займёте второе место! А в совсем крайнем случае Вы сможете рассказать своим друзьям, как помогли великой Mochi Miles в её покорении Далёкого-Далёкого Угодья!
  +
  +
:Чао-какао.
  +
:Mochi Miles, топ-слаймовод.
  +
|-|Английский=
  +
:'''(no subject)'''
  +
:''Mochi Miles''
  +
:Well, well it seems like another wannabe rancher has signed up for a lonely existence on a faraway space rock. Congrats Beatrix!
  +
  +
:I'm Mochi Miles. That's 'Miles' as in Tatsuya Miles, the billionaire. I'm here to do important business for my dad but that doesn't mean I won't make all the rest of these backwater types out here look bad in the process. No one conquers the plort market like I do: day in, day out.
  +
  +
:My dad gives me the inside track so look forward to my requesting plorts that I know will make me huge profits later on.
  +
  +
:So I wish you the best of luck, Beatrix. Maybe you'll even reach second place! And at the very least you can tell your friends that you helped out the great Mochi Miles in her conquest of the Far, Far Range!
  +
  +
:Later, tater.
  +
:Mochi Miles, Top Rancher
 
</tabber>
 
</tabber>
   
===День 6===
 
 
<tabber>
 
<tabber>
 
Русский=
 
Русский=
: '''привеееет'''
+
:'''(без темы)'''
: ''BOb''
+
:''Mochi Miles''
  +
:Другие хозяева ранчо никак не заткнутся насчёт тебя, и это уже начинает надоедать, так что давай посмотрим, из-за чего весь этот шум.
: Привет,,
 
   
  +
:Я хочу поговорить с тобой о деле. Я не ждала и активировала запасной телепорт в этой ужасной пещере, что ты называешь расширением ранчо. Телепорт приведёт тебя на мою землю (у меня ещё есть и другие), где мы сможем обсудить детали.
: приветпривееет…куриЦы.
 
  +
: приветКУрицы.
 
  +
:Не заставляй меня ждать.
: куРИЦА.
 
  +
  +
:Увидимся на месте, простушка-тормозушка.
  +
:Mochi Miles, топ-слаймовод.
  +
|-|Английский=
  +
:'''(no subject)'''
  +
:''Mochi Miles''
  +
:The other ranchers won't shut up about you and it's starting to get annoying. So let's see what all the fuss is about.
  +
  +
:I'd like to talk business with you. So I went ahead and activated a spare teleporter in that horrible cave you call a ranch expansion. The teleporter will take you to my estate (I have others too) where we can work out the details.
  +
  +
:Don't keep me waiting.
  +
  +
:See ya there, square.
  +
:Mochi Miles, Top Rancher
  +
</tabber>
  +
|}
  +
|}
  +
  +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="" data-collapsetext="" style="width:100%; border: 0px solid #ааа;"
  +
|style="text-align:center; background-color: #B2E1E7;border: 1px solid #57C0DD;"|Письма от [[BOb]]
  +
|-
  +
|
  +
{|border="0" align="center"
  +
|-
  +
|valign="top" width="900"|
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''привеееет'''
  +
:''BOb''
  +
:Привет,,
   
  +
:приветпривееет…куриЦы.
: привет,
 
  +
:приветКУрицы.
: BOb
 
  +
:куРИЦА.
   
  +
:привет,
: PSs. курРц
 
  +
:BOb
   
  +
:PSs. курРц
 
|-|Английский=
 
|-|Английский=
: '''helloooo'''
+
:'''helloooo'''
: ''BOb''
+
:''BOb''
: Hello,,
+
:Hello,,
  +
:hellohellooo......chickeNs.
  +
:helloCHickens.
  +
:chICKEN.
   
  +
:hello,
: hellohellooo...chickeNs.
 
  +
:BOb
: helloCHickens.
 
: chICKEN.
 
   
  +
:PSs.-- chickKn
: hello,
 
  +
</tabber>
: BOb
 
  +
|}
  +
|}
   
  +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="" data-collapsetext="" style="width:100%; border: 0px solid #ааа;"
: PSs.—chickKn
 
  +
|style="text-align:center; background-color: #B2E1E7;border: 1px solid #57C0DD;"|Письма от [[Casey]]
  +
|-
  +
|
  +
{|border="0" align="center"
  +
|-
  +
|valign="top" width="900"|
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Проснись и пой!'''
  +
:''Casey''
  +
:Привет, Bea!
  +
  +
:Каково это – проспать целый год? Тебе что-нибудь снилось? Я даже и не могу себе представить, каково это. "7Zee" помещает тебя в капсулу, и потом просто вырубается свет на всё это время... Вау.
  +
  +
:Какое оно – Далёкое-Далёкое Угодье? Ты уже начала разведку местности? Воздух такой же чистый, как они его и описывают? Я бьюсь об заклад, это реально красиво.
  +
  +
:Наверно, я задаю очень много вопросов. Думаю, у тебя полно работы на этом ранчо. Я до сих пор не могу поверить, что оно теперь твоё.
  +
  +
:Не буду тебя отвлекать и слишком разглагольствовать, успеха тебе, Bea. Если кто может с этим справиться, так это ты.
  +
  +
:Casey.
  +
|-|Английский=
  +
:'''Rise and shine!'''
  +
:''Casey''
  +
:Hi Bea,
  +
  +
:What's it like to sleep for a whole year? Did you dream? I can't imagine what that's like. 7Zee puts you in a pod and then lights out for all that time... wow.
  +
  +
:What's the Far, Far Range like? Have you started exploring? Is the air as clear as they say? I bet it's really beautiful.
  +
  +
:I'm probably asking too many questions. I bet you have a lot of work to do on that ranch. I still can't believe it's yours now.
  +
  +
:I guess I better leave you to it and just keep it short: good luck, Bea. If anyone can make it out there, it's you.
  +
  +
:- Casey
 
</tabber>
 
</tabber>
   
==Письма от Корпорации 7Zee==
 
На начало игры доступны шесть улучшений в автомате "Улучшения для вакпака" ("Upgrades for vacpack") рядом с домом. На следующий день после покупки какого-либо из них появляются ещё более мощные улучшения для тех же функций.<br>
 
Оповещение о поступившем в магазин улучшении выглядит следующим образом:
 
 
<tabber>
 
<tabber>
 
Русский=
 
Русский=
  +
:'''Мой домашний кактус'''
: '''Доступно [название улучшения]'''
 
  +
:''Casey''
: ''Корпорация 7Zee''
 
  +
:Привет, Bea!
: Этот предмет теперь доступен в магазине улучшений.
 
   
  +
:Мне пришлось купить у тебя кактус, или что-то вроде того. По возвращении домой обнаружилось, что это было единственное, что осталось у тебя в магазине. Бедняжке было так одиноко, что мною было принято решение его усыновить.
  +
  +
:Ты же знаешь, все растения, до которых я дотрагиваюсь, загибаются. Но я тебе обещаю, что это будет жить. Я имею в виду, если я и кактус умудрюсь угробить, что-то и в самом деле не в порядке!
  +
  +
:Когда я смотрю на него, я думаю о тебе, там, далеко-далеко, занятой своими делами. Надеюсь, у тебя всё хорошо.
  +
  +
:Casey.
 
|-|Английский=
 
|-|Английский=
: '''[Upgrade] Available'''
+
:'''My pet cactus'''
  +
:''Casey''
: ''The 7Zee Corporation''
 
  +
:Hi Bea,
: This item is now available in the upgrade shop.
 
  +
  +
:I bought a cactus from you, sort of. When I came back home it was one of the only things left in your shop. Was a lonely little guy so I decided to adopt it.
  +
  +
:You know I kill every plant I touch, but I promise you this one will last. I mean, if I can't keep a cactus alive then clearly something is really wrong!
  +
  +
:When I look at it I think of you out there on the range, doing your thing. Hope you're ok.
  +
  +
:Casey
 
</tabber>
 
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Ответ: Сильный шторм'''
  +
:''Casey''
  +
:Пришло твоё письмо. Конечно, я помню этот день. Мне кажется, именно тогда мы с тобой по-настоящему сблизились. Шёл такой сильный дождь, что улицы мгновенно затопило, а мы нашли укрытие в том кафе. Это было как в кино, только мы с тобой выглядели как мокрые зверюшки. И тот парень, владелец кафе, был настоящим тираном. Единственной возможностью оставаться в этом кафе было заказывать кофе один за другим.
  +
  +
:Мне казалось, мы в этот день узнали друг о друге больше, чем когда-либо. Может, в этом виноват кофе, потому что мы говорили очень, очень быстро. Мне удалось рассказать тебе о своих мечтах: о том, что я хочу заниматься музыкой и всем таким. Во всяком случае, так это запомнилось мне.
  +
  +
:По дороге домой, когда дождь пошёл снова, ты прижалась ко мне, и моё сердце забилось быстрее. Но к этому кофе не имеет никакого отношения.
  +
  +
:Casey.
  +
|-|Английский=
  +
:'''Re: The big storm'''
  +
:''Casey''
  +
:I got your mail: of course I remember that day. I feel like that was when you and I really connected. It was raining so hard that the streets were flooding and we took shelter in that cafe. It was like a scene from a movie only we both looked like wet animals. And the guy running the shop was a real tyrant. The only way we could stay inside was by ordering one coffee after another.
  +
  +
:I felt like we learned more about each other that day than ever. Maybe it was the coffee because we were both talking really, really fast. I told you about my dreams; making music and all that. At least that's how I remember it.
  +
  +
:Walking home, when the rain came back you got closer to me and my heart was racing. But I couldn't blame that on the coffee.
  +
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Смертельный поход'''
  +
:''Casey''
  +
:Привет, Bea!
  +
  +
:Помнишь, как ты потащила меня в поход? Мне до последнего было невдомёк, что ты и вправду хочешь выбраться на природу, и твоя идея отправиться в поход чуть меня не убила! На мне были обычная одежда и обувь, а на тебе – полная экипировка и снаряжение. Для меня это было кошмаром, ха-ха.
  +
  +
:Наверное, это было где-то на пятой миле, когда пот лился с меня градом и в глазах темнело. Именно тогда мне стало ясно, у нас с тобой совершенно разное представление о развлечениях. А ты даже не выдохлась, и я до сих пор тебя за это ненавижу :)
  +
  +
:Casey.
  +
|-|Английский=
  +
:'''The death hike'''
  +
:''Casey''
  +
:Hi Bea,
  +
  +
:Do you remember when you took me hiking? I still didn't know how serious you were about the whole outdoors thing then and your idea of a hike just about killed me! I showed up in normal clothes and shoes and you were decked out and had a pack and gear, it was a nightmare for me, haha.
  +
  +
:I think it was around the five mile mark, when I was drenched in sweat and ready to collapse that I realized our ideas of fun were two very different things. Also you weren't even out of breath then and I still totally hate you for that :)
  +
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Ответ: эээ... ФУРГОН'''
  +
:''Casey''
  +
:Ха-ха-ха, не настолько плохо это и было. Подозреваю, стиль жизни человека искусства – это просто не твоё. Beatrix LeBeau может взобраться на гору, не завтракая, но не может провести даже несколько дней в *кхе-кхе* скромно оборудованном, ломающемся-всего-лишь-через-раз, СТАРИННОМ фургоне для путешествий. На тебя смотреть было больно. Мне до сих пор смешно.
  +
  +
:На самом деле я благодарю тебя за эти дни. Было здорово, что ты была вместе со всеми.
  +
  +
:Кстати, фургон ещё на ходу.
  +
  +
:Casey.
  +
  +
P.S. Это неправда. Фургон буквально загорелся во время нашей поездки. Он погиб смертью викинга.
  +
|-|Английский=
  +
:'''Re: the... VAN'''
  +
:''Casey''
  +
:Haha, it wasn't THAT bad. You just don't have the fortitude to make it as an artist, I guess. Beatrix LeBeau can climb a mountain before breakfast but can't spend a few days in a *ahem* modestly accommodated, breaks-down-only-half-the-time, VINTAGE touring van. You were so miserable. I still laugh about it.
  +
  +
:But I really did appreciate it for those few days. It was great to have you in the crowd.
  +
  +
:That van still runs by the way.
  +
  +
:- Casey
  +
  +
:P.S. That was a lie. The van literally caught on fire while we were driving it. It died like a viking.
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Канун Нового года'''
  +
:''Casey''
  +
:Привет, Bea!
  +
  +
:Ты еще помнишь новогоднюю ночь, когда мы искали ту вечеринку?
  +
  +
:Пока мы блуждали по городу, мне удалось сориентироваться, но не хотелось тебе об этом говорить, так как мы были очень близко к тому кафе с тираном. И когда начался снова дождь, была у меня уверенность, что будет по-настоящему романтично оказаться снова недалеко от этого места. Думаю, мне наконец хватило бы духа.
  +
  +
:Но кафе к тому времени уже разорилось, и теперь на его месте была мексиканская забегаловка. Итак, мы с тобой ели такос под дождём, и ничего лучшего себе и представить было нельзя.
  +
  +
:Мы были на крыше твоего бывшего дома, ожидая фейерверка. Мне надо было тебе кое-что сказать, но тут ты рассказала мне об Африке. Наверное, это было удивительное путешествие. Меня порадовало, что ты делаешь то, что любишь.
  +
  +
:Casey.
  +
|-|Английский=
  +
:'''New Year's Eve'''
  +
:''Casey''
  +
:Hi Bea,
  +
  +
:Do you remember New Year's Eve when we were looking for that party?
  +
  +
:While we were wandering around the city, lost, I got my bearings and didn't tell you because I knew we were close to that coffee shop run by the tyrant. And since it was starting to rain I thought it would be really romantic to stumble across the place again. I guess I finally found the courage.
  +
  +
:But the coffee shop went out of business and it was a taco place now. So, we ate tacos in the rain and it was just the best thing.
  +
  +
:We were on the roof of your old apartment hoping to see the fireworks. I was going to tell you something then but that's when you told me about Africa. It sounded like an amazing trip. I was really happy you were doing what you loved to do.
  +
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Ответ: Африка'''
  +
:''Casey''
  +
:Спасибо, Bea. Мне и в голову не приходило, каково тебе было. Так и представляю себе тебя на сафари, спасающуюся от львиных когтей в саванне, пересекающую верхом на слонах бурлящие реки, а потом сидящую ночью под звёздами и открывающую своей обветренной рукой медальон с моей фотографией. И твой преданный друг-шимпанзе смотрит на тебя грустным и понимающим взглядом.
  +
  +
:Так оно примерно было? Ха-ха-ха!
  +
  +
:Как бы то ни было, мне тебя тоже не хватало в Лос-Анджелесе. Брррр! Этот бар был просто ужасным, но, по крайней мере, у меня была возможность выступить.
  +
  +
:Casey.
  +
  +
:P.S. Этого шимпанзе зовут Полковник Бананов.
  +
|-|Английский=
  +
:'''Re: Africa'''
  +
:''Casey''
  +
:Thanks, Bea. I never knew you felt that way. I picture you out there on a safari, avoiding the clutches of lions on the savanna, riding elephants across raging rivers, and then, as you sit under the stars at night, your weathered hand opens up a locket and there's a picture of me inside. And then your loyal chimpanzee companion gives you a somber, knowing look.
  +
  +
:Is that accurate? haha
  +
  +
:Well, for what it's worth I missed you too when I was in LA. Uuugh, that bar was just awful, but at least I got some stage time.
  +
  +
:- Casey
  +
  +
:P.S. The chimp's name was Colonel Bananas.
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Возвращение домой'''
  +
:''Casey''
  +
:Привет, Bea,
  +
  +
:В тот год, когда мы вернулись домой, ты думаешь, у нас был шанс? То есть быть снова рядом с тобой каждый день вместо отношений на расстоянии было здорово. Помню, счастье переполняло меня, но чего-то не хватало. Мы знали, что нам приходится от чего-то отказываться.
  +
  +
:Я думаю об этом всё время. Если бы мы были друг с другом менее честными, то, возможно, у тебя был бы ещё этот цветочный магазинчик, а мне бы пришлось до сих пор писать песни в подвале.
  +
  +
:Это неважно. Мне следовало тогда сказать тебе всё то, что никогда не было сказано. Мне следовало это тебе сказать сотни раз.
  +
  +
:Casey.
  +
|-|Английский=
  +
:'''Coming home'''
  +
:''Casey''
  +
:Hi Bea,
  +
  +
:The year we both came home, do you think it ever could have worked? I mean, being with you again every day instead of the long distance thing, that was great. I remember feeling really happy, but something was missing. We both knew that we were giving something up for it all.
  +
  +
:I think about it all the time. That if we had been less honest about it all how you might still be running that little garden shop and I'd still be trying to write music out of a basement.
  +
  +
:It doesn't matter. I should have told you then what I never did. I should have said it a hundred times.
  +
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Ответ: Лондон'''
  +
:''Casey''
  +
:Я знаю, это было правильное решение. Я ценю, что ты мне сообщила о своём отъезде. Но это совсем другое ощущение, чем знать, что ты рядом. Лондон был для меня возможностью, которую мне нельзя было упустить, возможность поехать на турне и делать то, что я обожаю.
  +
  +
:Но мне тебя всё ещё бешено не хватает. И когда ты мне сообщила о своём отбытии на Далёкое-Далёкое Угодье, мне тебя стало недоставать ещё больше и ещё до того, как ты уехала.
  +
  +
:Наверное, это про нас: так уж получается, что то, что мы хотим, находится в разных концах известной нам вселенной. Я имею в виду, одно дело – отношения на расстоянии, а другое дело – быть так далеко, что само время начинает работать иначе. Почему нет больше песен на эту тему, а?
  +
  +
:Casey.
  +
|-|Английский=
  +
:'''Re: London'''
  +
:''Casey''
  +
:I know, it was the right thing to do. I appreciate you letting me know, but it never felt the same as having you close by. London was an opportunity I couldn't pass up, an opportunity to tour and do what I love.
  +
  +
:But I still missed you like crazy. And when you told me about going to the Far, Far Range it made me miss you even more, even before you were gone.
  +
  +
:I guess that's just us: what we really want just so happens to be in different parts of the known universe. I mean, there's long distance and then there's being so far away that time itself might actually function differently. Why aren't there more songs about that, huh?
  +
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Ответ: Жизнь переменилась'''
  +
:''Casey''
  +
:У меня был целый год для размышлений, пока ты во сне преодолеваешь свой путь сквозь звёзды. Думаю, меня почти напугало, когда всё начало становиться проще и когда наконец-то до меня дошло, что и у тебя, и у меня сейчас есть именно то, чего мы всегда и хотели. Потому что, если ты еще такая, какой я тебя знаю, ты счастлива там, на самом дальнем рубеже.
  +
  +
:Надеюсь, что твоё сегодняшнее счастье продлится вечно. Я надеюсь, что закаты солнца там такие же прекрасные, как и здесь, и что ты там в дождливый день найдёшь хозяина ранчо, у которого будет забегаловка с такос, куда ты сможешь захаживать. Я понимаю, что последнее практически невозможно, но это было бы романтично, не так ли?
  +
  +
:Меня радует, что мне удалось разделить часть меня с тобой, Beatrix LeBeau. И мысль, что, возможно, одна из тех звёзд, что я вижу, – это ты, делает меня счастливее.
  +
  +
:Casey.
  +
|-|Английский=
  +
:'''Re: Life is different now'''
  +
:''Casey''
  +
:I had a year to think about things while you slept on your way across the stars. I think it almost scared me when things got easier, and when I finally realized that what we each have now is what we wanted all along. Because if you're still the girl that I know, you're happy out there on the very farthest frontier.
  +
  +
:And I hope the happiness you feel now lasts forever. I hope that the sunsets over there are as gorgeous as they are over here and that if you search far enough on a rainy day some rancher out there has a taco stand you can visit. I realize that last one probably isn't likely to happen but it sure would be romantic, right?
  +
  +
:I'm glad to have shared a part of me with you, Beatrix LeBeau. And I'm happy to know that maybe one of those stars I see up there in the sky is you.
  +
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Следующие гастроли'''
  +
:''Casey''
  +
:Привет, Bea!
  +
:Приближается моё следующее турне, и у меня такое ощущение, что наконец-то всё случится.
  +
  +
:И я снова здесь, пакую чемоданы и думаю о тебе. Возможно, так ты себя и чувствовала перед твоим большим приключением. Такое волнение, такое беспокойство.
  +
  +
:И даже если я знаю, что ты находишься очень далеко, я не перестаю думать, что, возможно, я увижу тебя где-нибудь в толпе.
  +
  +
:И если это когда-нибудь случится, обещаю, я спою песню специально для тебя. Это будет не впервой.
  +
  +
:Casey.
  +
|-|Английский=
  +
:'''Another tour'''
  +
:''Casey''
  +
:Hi Bea,
  +
:There's another tour coming up and I have a feeling that this will be the one.
  +
  +
:So here I am, packing my bags and thinking of you. Maybe this is how it felt when you were leaving for your big adventure. Lots of excitement, lots of butterflies.
  +
  +
:And even though I know you're so far away, I keep thinking that maybe I'll catch you somewhere out there in the crowd.
  +
  +
:If that ever happens, I promise I'll sing a song for you. It wouldn't be the first time.
  +
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
  +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="" data-collapsetext="" style="width:100%; border: 0px solid #ааа;"
  +
|style="text-align:center; background-color: #B2E1E7;border: 1px solid #57C0DD;"|Вырезанные и значительно переработанные письма Casey из версии игры до патча 0.6.0:
  +
|-
  +
|
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Хеллоуин'''
  +
:''Casey''
  +
:Привет, Bea!
  +
:Мы с тобой ещё никогда по-настоящему не обсуждали вечеринку на Хеллоуин. Сейчас, когда ты далеко, я думаю о всех тех случаях, когда у меня не получалось подобрать нужных слов. Надеюсь, сейчас мне это удастся. Может, потому что я знаю, что не столкнусь с тобой на улице и всё такое. Это облегчает многое.
  +
:Ах, да вечеринка на Хеллоуин. У меня и понятия не было, что ты будешь на ней. Но у меня и понятия не было, что ты не знала, что у меня кто-то уже появился. Мне надо было тебе обо всём рассказать. Но ты знаешь, как всё произошло. У нас всё как-то ничего не двигалось с места. Думаю, меня одолел страх, что кто-то станет мне таким близким. Было проще создать дистанцию, проще сконцентрироваться на музыке.
  +
:Жаль, что не удалось поговорить с тобой, но ты уже улетела. Думаю, у меня вошло в привычку скучать по тебе. Мне реально тебя не хватает.
  +
  +
:- Casey
  +
|-|Английский=
  +
:'''Halloween'''
  +
:''Casey''
  +
:Hi Bea,
  +
:We never really talked about the Halloween party. Now that you're away, I keep thinking of all these times where I didn't have the words. I guess now I finally do. Maybe it's because I know I won't run into you on the street or something. It just makes it all easier.
  +
:Right, so, the Halloween party. I didn't know that you would be there. And I didn't know that you didn't know I had met someone. I should have told you. But you know how it was; we never really moved things forward. I think I got scared that someone got so close to me. It was just easier to create some space, easier to just focus on music.
  +
:I wish I could have talked to you then, but you had already left. I guess I have a habit of just missing you. Really missing you.
  +
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Ответ:Полтора года заграницей'''
  +
:''Casey''
  +
:Помню, как мы виделись прямо перед твоим отъездом. Думаю, между нами всё было без обид, ведь правда? Ты казалась реально уверенной в себе, полной решимости уехать и увидеть мир.
  +
:Какая зависть меня раздирала. Ты просто взяла, и решилась на это, а у меня всё кишка тонка погнаться за своей мечтой. Я до сих пор работаю в этом ужасном баре, общаясь с ужасными людьми в надежде на крохотное мгновение на сцене.
  +
:Это были нелёгкие времена. Однажды мы начали звонить друг другу, но это не имело больше смысла. Кем мы приходились друг другу?
  +
:Думаю, именно это всегда было нашей проблемой, или? Кажется, мы не сможем никогда по-настоящему ответить на этот вопрос.
  +
  +
:- Casey
  +
|-|Английский=
  +
:'''Re:A year and a half abroad'''
  +
:''Casey''
  +
:I remember seeing you just before you left. I think things were cool with us then, right? You seemed really confident, driven to go out there and see the world.
  +
:I was jealous of you then. You were just going for it and I still didn't have the guts to chase my dream. I was still working in that terrible bar, putting up with terrible people in hopes of a little stage time.
  +
:That was a hard time. Once we started calling each other none of it made any sense any more. What were we then?
  +
:I guess that's always been our problem, right? It's like we could never really answer that question.
  +
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Возвращаясь домой'''
  +
:''Casey''
  +
:Привет, Bea!
  +
:Как-то не довелось признаться, что причина моего переезда в Сан-Франциско заключалась только в том, чтобы быть к тебе ближе. Думаю, в это время мне хотелось думать, что было всё ради музыки, но это было ради тебя.
  +
:Мне было в Лос-Анджелесе одиноко, и у меня появилось желание, чтобы рядом был кто-нибудь, кто меня понимает. Думаю, что иногда это всё, что нам всем по-настоящему надо. Кто-нибудь, кто знает, как ты любишь танцевать, хоть совсем и не умеешь, или что ты храпишь, как монстр. Думаю, именно эти вещи и сближают людей. Остальное – просто жалкое притворство.
  +
:А вот ещё кое-что, что ты никогда от меня не слышала:когда ты храпишь, пугается любой монстр. Думаю, если я сегодня ночью прислушаюсь, я смогу даже услышать тебя с Земли.
  +
  +
:- Casey
  +
|-|Английский=
  +
:'''Moving back home'''
  +
:''Casey''
  +
:Hi Bea,
  +
:I never told you this, but the reason I moved to San Francisco was to be closer to you. I think at the time I convinced myself that it was for the music but it was for you.
  +
:I was lonely in LA and I just wanted to be around someone who understood me. I think that sometimes that's all anyone really needs. Someone who knows you love to dance but you're terrible at it, or that you sound like a monster when you snore. I think it's those things that keep people close. The rest is just pretending.
  +
:There's something else I never told you:you sound like whatever a monster is afraid of when you snore. I think if I listened closely tonight, I might actually hear you from Earth.
  +
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Канун Нового года'''
  +
:''Casey''
  +
:Привет, Bea!
  +
:Сегодня поганый день. Ничего не получается, и я чувствую себя отвратительно. Я заливаюсь вином, смотрю на город и думаю о той новогодней ночи, когда мы заблудились в поисках вечеринки. А ты еще вспоминаешь о той ночи?
  +
:Всё как-то не складывалось той ночью, пока вдруг не взяло и не сложилось. Пока мы потерянными блуждали по городу, мне удалось сориентироваться, но не хотелось, тебе об этом говорить, так как мы были очень близко к тому кафе с тираном. И когда начался снова дождь, была у меня уверенность, что это будет по-настоящему романтично, оказаться снова недалеко от этого места. Думаю, мне бы, в конце концов, хватило бы духа.
  +
:Но кафе к тому времени уже разорилось, и теперь на его месте была мексиканская забегаловка. Итак, мы с тобой ели тако, и ничего лучшего себе и представить было нельзя.
  +
:Мы целовались в эту ночь на крыше твоего бывшего дома. Мне хотелось фейерверк, но шёл дождь, и было холодно. И это не имело никакого значения. И всё вдруг стало на свои места в эту ночь.
  +
  +
:- Casey
  +
|-|Английский=
  +
:'''New Year's Eve'''
  +
:''Casey''
  +
:Hi Bea,
  +
:Today was a bad day for me. Nothing went my way and I feel like garbage. So I'm downing a bottle of wine here and looking out at the city and thinking about that New Year's Eve when we got lost looking for a party. Do you still think about that night?
  +
:Nothing went right that night until it all suddenly did. While we were wandering around the city, lost, I got my bearings and didn't tell you because I knew we were close to that coffee shop run by the tyrant. And since it was starting to rain I thought it would be really romantic to stumble across the place again. I guess I finally found the courage.
  +
:But the coffee shop went out of business and it was a taco place now. So, we ate tacos in the rain and it was just the best thing.
  +
:I kissed you that night on the roof of your old apartment. I wanted fireworks then but it was raining and cold. It didn't matter. Everything wrong was right that night.
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Ответ:Лондон'''
  +
:''Casey''
  +
:Я знаю, моё исчезновение было неожиданным. Но у меня никогда и в мыслях не было с тобой расставаться. У нас было всё так хорошо, и шанс поехать на гастроли и выступать каждую ночь на настоящей сцене было всё, чего мне когда-либо хотелось. Уверенность, что мы с тобой когда-нибудь справимся с отношениями на расстоянии, никогда не покидала меня. Я знаю, ты не могла за мной последовать.
  +
:Оглядываясь в прошлое, я понимаю, что надеяться, что это сработает, было полным сумасшествием. Мы были, наконец-то, близки, и это было по-настоящему, а потом вдруг появились тысячи миль между нами. Но это была моя мечта. Как и раньше, так и сейчас я не могу решить эту головоломку. Как поступить, если отношения с кем-нибудь означают отказ от того, что тебя определяет?
  +
:Это неважно. Мне следовало тебе сказать всё то, что никогда не было сказано. Мне следовало это тебе сказать сотни раз.
  +
  +
:- Casey
  +
|-|Английский=
  +
:'''Re:London'''
  +
:''Casey''
  +
:I know, I just left. But I never meant for it to be a breakup. Things were so good with us and a chance to tour and play every night in real venues was everything I ever wanted. I just thought that somehow we'd get through the distance thing. I knew you couldn't go with me.
  +
:Looking back I was crazy to think it could work. We were finally close and true and then all of a sudden there were a few thousand miles between us. But this was my dream. I could not and still cannot resolve that. What do you do when being with someone means giving up on something that defines you?
  +
:It doesn't matter. I should have told you then what I never did. I should have said it a hundred times.
  +
:- Casey
  +
</tabber>
  +
|}
  +
|}
  +
|}
  +
  +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="" data-collapsetext="" style="width:100%; border: 0px solid #ааа;"
  +
|style="text-align:center; background-color: #B2E1E7;border: 1px solid #57C0DD;"|Письма от [[Hobson Twillgers]]
  +
|-
  +
|
  +
{|border="0" align="center"
  +
|-
  +
|valign="top" width="900"|
  +
<tabber>
  +
Русский=
  +
:'''Привет!'''
  +
:''Hobson Twillgers''
  +
:Привет, Beatrix!
  +
  +
:Я всего лишь хотел поблагодарить тебя за то, что ты заботишься о старом ранчо. Я знаю, что оставил её в несколько жалком состоянии, и я слышал, она выглядит сейчас значительно лучше. То, что она находится в надёжных руках, греет мне душу.
  +
  +
:В качестве небольшой благодарности я активировал три тайника, которые я построил несколько лет назад, чтобы припрятать в них свои скромные накопления. Я всегда собирался прогуливаться среди куч денег на том свете, но теперь это мне совсем не нужно.
  +
  +
:Только ты же меня знаешь, я люблю хорошие головоломки и не скажу, где находятся эти тайники. Вперёд на поиски!
  +
  +
:H.
  +
|-|Английский=
  +
:'''Hello there!'''
  +
:''Hobson Twillgers''
  +
:Hello Beatrix!
  +
  +
:I just wanted to say thanks for taking care of the ol' ranch. I know I left it in a bit of a sorry state and from what I hear, it's lookin mighty fine these days. Makes me feel all warm and fuzzy knowing that it's in such good hands.
  +
  +
:As a little thank you, I've activated three secret vaults that I built years ago to stash a small fortune of mine. I had always planned on using it as walking around money in the great beyond, but I ain't needing for that no more.
  +
  +
:But you know me, I like a good adventure. I'm not telling where the vaults are located. Go explore!
  +
  +
:- H
  +
</tabber>
  +
|}
  +
|}
  +
  +
==Глорп! Глорп!==
  +
#В ранних версиях игры о наличии обновлений в автомате [[Улучшения для вакпака|улучшений для вакпака]] сообщали письма от корпорации 7Zee. Содержание письма всегда было однотипным: "Этот предмет теперь доступен в магазине улучшений";
  +
#В ходе [[Разработка_игры|разработки]] [[Nick Popovich]] отметил, что в его воображении текст писем от 7Zee озвучивается голосом актёра [[wikipedia:ru:Питер Серафинович|Питера Серафиновича]].
  +
  +
==Предыдущие изменения==
  +
{{Short block|Содержание=
  +
;[[Блог_участника:Margrel/Патч_1.2.0_Обновление_Мегабаксы_Mochi|Версия 1.2.0]]
  +
*Исправлена ошибка, из-за которой в Режиме гонки хозяевам ранчо приходили вступительные письма.
  +
;[[Блог_участника:Margrel/Патч_1.1.0:_Обновление_Дебри_Ogden|Версия 1.1.0]]
  +
*Ogden отправит вам по звёздной почте письмо с приглашением, после того как вы совершите хотя бы одну сделку с ним с помощью аппарата обмена угодий, откроете Мшистый Покров и Заросли.
  +
;[[Блог_участника:Margrel/Патч_0.6.0_Стеклянная_Пустыня|Версия 0.6.0]]
  +
*Звёздные письма от Casey приобрели другой вид и благодаря этому стали менее навязчивыми, менее драматичными и более подходящими по настроению игре. Тем не менее конец истории остался неизменным.
  +
;[[Блог_участника:Margrel/Патч_0.5.1_Обновление_для_дома_и_гордо_и_0.5.1b|Версия 0.5.1]]
  +
*Добавлены письма от Премиального Клуба 7Zee и Casey;
  +
}}
  +
  +
{{Оборудование|Тип=Прочее}}
 
[[Категория:Оборудование]]
 
[[Категория:Оборудование]]
[[Категория:Персонажи]]
 

Версия от 18:09, 27 марта 2020

Звёздная почта (StarMail) - способ связи с другими хозяевами ранчо на Далёкого-Далёкого Угодья, компаниями и друзьями, находящимися на Земле. О каждом новом письме будет предупреждать всплывающая подсказка в правом нижнем углу экрана, а о наличии непрочитанных старых писем будет предупреждать символ конверта в левом верхнем углу интерфейса. Прочитать все полученные и новые письма можно, зайдя в дом на ранчо и выбрав нужный пункт в меню.

Первые письма знакомят в некоторой степени с миром и местной техникой, а также с живыми конкретными лицами: с корпорацией 7Zee, предлагающей свои разработки и сотрудничество путём обмена вашего плорта на ньюбаксы с помощью плорт-маркета, а также с другими слаймоводами, которые прибыли на Далёкое-Далёкое Угодье раньше Beatrix LeBeau и потому, как доброжелательные соседи, с которыми главной героине предстоит иметь дело в дальнейшем, приветствуют её первыми, в своих письмах ярко раскрывая свои характеры и интересы, в целом объясняя, какого рода сделки будут связывать её с каждым из них. Крупный пласт сюжета вмещают в себя письма от Casey - близкого для Beatrix человека, который остался жить на Земле.

Письма

Письма от "7Zee"

Добро пожаловать на планету Далёкое-Далёкое Угодье
Корпорация "7Zee"
Мисс LeBeau,
Корпорации 7Zee хотелось бы поприветствовать Вас на Далёком-Далёком Угодье:
Приветствуем.
А также обеспечить Вам свою поддержку в Вашей смелой авантюре стать слаймоводом:
(поддержка обеспечена).
Также хотели бы попросить Вас быть осторожнее в первые несколько дней на Угодье. Пока не ознакомитесь с окружением получше, ночные путешествия не рекомендуются.
И напоследок, если Вам потребуется какое-либо дополнительное оборудование для Вашего вакпака или вообще что угодно, что сделает слаймоводство для вас проще, Корпорация 7Zee с удовольствием предоставит всё через магазин, расположенный сразу снаружи вашего дома на ранчо.
Корпорация "7Zee": Предоставляя всё необходимое для работы на нас за небольшую плату.
Корпорация 7Zee.

Welcome to the Far, Far Range
The 7Zee Corporation
Ms LeBeau,
The 7Zee Corporation would like to welcome you to the Far, Far Range:
Welcome.
And extend our support in your bold new venture as a slime rancher:
(support extended)
We would also like to request that you exercise caution in your first few days on the range. Until you get more familiar with your surroundings, traveling at night is not advisable.
Lastly, should you require any additional tools for your vacpack or items to make your slime ranching experience easier, the 7Zee Corporation would be pleased to provide them to you from the shop located just outside your ranch house.
The 7Zee Corporation: Providing the tools you need to get the job done, for us, for a small fee.
The 7Zee Corporation

Премиальный клуб "7Zee"
The 7Zee Corporation
Мисс LeBeau,
Корпорация "7Zee" хотела бы сделать Вам особое предложение: мы приглашаем Вас вступить в эксклюзивный, чрезвычайно избирательный и очень востребованный премиальный клуб "7Zee"!
Премиальный клуб "7Zee" даёт Вам возможность достигать ультрапремиумных рангов в рамках эксклюзивного клуба. И всё это всего лишь за половину ультрапремиумной цены. Настолько это просто.
Каждый ранг даёт Вам новый титул внутри клуба, а также уникальную награду, такую как красивое обновление Вашего ранчо, эксклюзивные опции персонализации и многое другое. Мы с нетерпением ждём Вашей заявки.
Корпорация "7Zee": Предлагая Вам путь к величию, взимая по кругленькой сумме ньюбаксов за каждый шаг.
Корпорация "7Zee".

The 7Zee Rewards Club
The 7Zee Corporation
Ms. LeBeau:
The 7Zee Corporation would like to extend a very special offer to you: an invitation to the very exclusive, exceptionally choice, highly sought-after '7Zee Rewards Club!'
The 7Zee Rewards Club allows you to earn ultra premium ranks within an exclusive club, for only a semi-ultra premium price. It's just that easy.
Each rank grants you a new club title, along with unique rewards such as beautiful upgrades for your ranch, exclusive customization options, and more. We look forward to your enrollment.
The 7Zee Corporation: Offering you a path to to greatness, one large sum of newbucks at a time.
The 7Zee Corporation

Доступны блоки цветности
Корпорация "7Zee"
Мисс LeBeau,
Корпорация "7Zee" хотела бы поздравить Вас с достижением ранга "Жаворонок I". С этим рангом Вы получаете доступ к новым возможностям творческого самовыражения: блоки цветности.
Блоки цветности позволяют Вам менять раскраску Вашего ранчо, вакпака и техники на ранчо, давая Вам возможность выделиться на фоне других слаймоводов Далёкого-Далёкого Угодья. И хотя мы понимаем, что, учитывая физическое расстояние между участками, большинство хозяев ранчо никогда и не увидят друг друга, что-то нам подсказывает, что они в курсе. О да, они в курсе.
Пожалуйста, обратите также внимание на то, что к тому времени, как Вы прочитаете это сообщение, корпорация "7Zee" уже закончит установку терминала блоков цветности прямо у Вашего дома.
Корпорация "7Zee": Тайно устанавливая терминалы прямо у Вашего дома, притом быстро... И надёжно.
Корпорация "7Zee".

Chroma Packs Now Available
The 7Zee Corporation
Ms. LeBeau:
The 7Zee Corporation would like to congratulate you on obtaining the rank of Skylark I. With this rank you now have access to a new avenue of creative self-expression: Chroma Packs.
Chroma Packs allow you to apply new color schemes to your ranch house, vacpack, and ranch tech, allowing you to stand out from all the other ranchers on the Far, Far, Range. And while we realize that most slime ranchers never even see another rancher given geographic separation between rancher properties, we have a feeling that they know. Oh yes, they know.
Please also note that by the time you have likely read this message, the 7Zee Corporation has already installed a Chroma Pack terminal just outside your home.
The 7Zee Corporation: Covertly installing machines outside your home quickly... and reliably.
The 7Zee Corporation

Прибор для усовершенствования слаймов теперь со скидками
Корпорация "7Zee"
Мисс LeBeau,
Корпорация "7Zee" хотела бы поздравить Вас с достижением ранга "Крутящийся жук I". Теперь у Вас появляется доступ к новым, революционным технологиям для усовершенствования слаймов и отвлечения их от занятий, которые мешали бы Вам заниматься слаймоводством. Мы называем эти новые технологии игрушками для слаймов.
Игрушки для слаймов можно купить в магазине, который мы... только что... установили... на... Вашем... ранчо. Пожалуйста, простите нам лишние паузы в предыдущем предложении, но нашему дрону-установщику потребовалось немного больше времени на установку, а нам не хотелось допускать неточности в своих заявлениях.
Корпорация "7Zee": Давая роботам время делать их работу, по предложению за каждый шаг.
Корпорация "7Zee".

Slime Enrichment Devices Now on Sale
The 7Zee Corporation
Ms. LeBeau:
The 7Zee Corporation would like to congratulate you on obtaining the rank of Rolling Beetle I. With this rank you now have access to a revolutionary, new technology for slime enrichment and preoccupation from activities that would otherwise hinder ranching. We call this new technology: slime toys.
Slime toys can now be purchased from the shop we have...... just....... installed....... on....... your..... ranch. Please excuse the excessive pauses in that last sentence, but our technician drones may have needed extra time for the installation and we did not wish for our claim to be inaccurate.
The 7Zee Corporation: giving robots time to do their job right, one sentence at a time.
The 7Zee Corporation

Спасибо Вам за Ваш вклад
Корпорация "7Zee"
Мисс LeBeau,
Корпорация "7Zee" совершенно поражена Вашей преданностью премиальному клубу "7Zee". Вы достигли самого высокого из имеющихся на сегодняшний день рангов, доступных для членов клуба, поздравляем Вас.
Не имея в запасе других рангов и премий, которые мы могли бы предложить в настоящий момент, мы решили сделать большое пожертвование от Вашего имени в Международную ассоциацию по просветительской работе о выдрах. Благодаря Вашим усилиям больше людей будут знать о выдрах, чем когда бы то ни было.
Корпорация "7Zee": Создавая системы, которые позволяют хозяевам ранчо приобретать премии, приводящие к пожертвованиям для повышения осведомлённости о выдрах... по улыбке за каждый шаг.
Корпорация "7Zee".

Thank You for Your Contribution
The 7Zee Corporation
Ms LeBeau:
We at the 7Zee Corporation are absolutely taken aback by your commitment to the 7Zee Rewards Club. You have achieved the highest possible rank currently available to rewards club members; congratulations.
Having no further ranks or rewards to offer you at this time, we have elected to make a substantial charitable contribution in your name to the International Association for Otter Awareness. Because of your efforts, more people will be aware of otters than ever before.
The 7Zee Corporation: creating systems that enable ranchers to purchase rewards that result in charity that raise otter awareness... one smile at a time.
The 7Zee Corporation

Требуются тайные стили!
Корпорация "7Zee"
Мисс LeBeau,
Как Вы смотрите на то, если мы Вам расскажем, что корпорация "7Zee" разработала технологии под названием "тайные стили", которые дают слаймам возможность самовыражаться и хвастаться их внутренней красотой по своему усмотрению?
Если Вы ответили на этот вопрос, знайте, что мы не слышим Вас, так как Вы читаете звёздную почту на дисплее. Тем не менее мы продолжим, если Вы заинтересованы:
Мы так рады, что Вам интересно! К несчастью, торговое судно, перевозящее тайные стили, взорвалось по совершенно неизвестным причинам, и их разбросало по всему Далёкому-Далёкому Угодью. Пожалуйста, будьте и далее заинтересованы!
Корпорация "7Zee" с гордостью сообщает, что тайные стили для слаймов сейчас доступны в неизвестных местах по всей территории Далёкого-Далёкого Угодья! Пожалуйста, найдите их и протестируйте.
Корпорация "7Zee": От решения хранить в грузовых отсеках бабах-плорты возле огненных к славной охоте за сокровищами для хозяев ранчо... одна находка за другой.
Корпорация "7Zee".

Secret Styles Missing!
The 7Zee Corporation
Ms. LeBeau:
What if we told you that the 7Zee Corporation has developed technology called "secret styles" that allows slimes to express themselves, and show off their inner beauty as they saw it?\n\n\
If you answered that question, please know that we cannot hear you as you are reading starmail on a visual display unit. However, we will proceed as if you are excited:
We're so happy you are excited! Unfortunately the cargo ship containing these secret styles exploded for completely unknown reasons and left them all over the Far, Far Range. Please stay excited!
The 7Zee Corporation is proud to announce that secret styles for slimes are now available in unknown whereabouts throughout the Far, Far Range! Please find them and test them.
The 7Zee Corporation: Turning decisions to store boom plorts next to fire plorts in cargo holds into glorious treasure hunts for ranchers, one cover-up at a time.
The 7Zee Corporation

Письма от Thora West

Добро пожаловать в пункт обмена угодий!
Thora West
Привет, Beatrix! Меня зовут Thora West. Моё приветствие будет кратким, так как мы все заняты: я уже долгое время работаю на ранчо здесь, на Далёком-Далёком Угодье, и возглавляю приветственный комитет от здешнего обмена угодий.
Обмен угодий – это сеть хозяев ранчо вроде Вас, которые хотят обменивать то, что имеют, на то, что им нужно: слаймов, плорт, пищу – всё что угодно. Всё, что нужно делать, - это ежедневно проверять автомат обмена угодий и стараться завершать сделки к полудню.
Когда хозяева ранчо присоединяются к Вашей сети, Вы можете получить от них дружественное приветствие, так что проверяйте свой почтовый ящик.
Ладно, хватит болтать, нам обеим нужно пасти слаймов.
Адьос, Beatrix.
Thora.

Welcome to the Range Exchange!
Thora West
Hi there, Beatrix! The name's Thora West. I'll keep my introduction short on account that we all got work to do: I'm a long-time rancher here on the Far, Far Range and head of the welcome wagon for your local Range Exchange.
The Range Exchange is a network of ranchers just like yourself who are looking to trade what they got for what they need: slimes, plorts, food- whatever. All you need to do is check out the Range Exchange machine daily and be sure to get your trade completed by noon.
As more ranchers get added to your network, you should receive a hearty hello from them so check your inbox.
Well, enough jawin,' we've both got slimes to wrangle.
Adios, Beatrix.
Thora

Письма от Viktor Humphries

Приветствую, мисс LeBeau
Viktor Humphries
Позвольте представиться. Я Viktor Humphries, профессиональный слаймовод, слаймолог и музыкант-любитель. Насколько я понимаю, мисс West уже проинформировала Вас о принципе работы обмена угодий, поэтому я воздержусь от дальнейших объяснений.
Вместо этого я пролью для Вас свет на то, чего Вам ожидать от моих заказов. Как слаймолог/слаймовод, я испытываю громадный интерес к текучеобразному скопищу, с которым мы разделяем эту бескрайнюю даль, - к слаймам. Мои исследования не дают мне ежедневно выбираться на рискованные вылазки, и когда я внезапно обнаруживаю особые виды, то обращаюсь к обмену угодий, чтобы заполнить этот пробел. И всё же не беспокойтесь, я щедро заплачу за Ваши старания.
Удачи Вам в Вашем новом предприятии, мисс LeBeau. С нетерпением жду увидеть бывшее ранчо Twillgers ожившим вновь.
С уважением,
Viktor Humphries
P.S. Я однажды потерял свою любимую скрипку, спасаясь от одичавших бум-слаймов. Ценность её чисто в сентиментальных моих чувствах к ней, но если Вам доведётся найти её, мне доставило бы огромное удовольствие поиграть на этой скрипке снова.

Salutations, Ms. LeBeau
Viktor Humphries
Allow me to introduce myself. I am Viktor Humphries; professional slime rancher, slime scientist, and amateur musician. My understanding is that Ms West has already informed you of how the Range Exchange works so I will spare you any further education.
Instead, I'll illuminate you on what you can expect from my own requests. As a slime scientist/rancher I have a tremendous interest in the liquiform legion that we share this vast range with, the slimes. My studies often keep me from venturing out on the range daily and when I find myself short of a particular species, I use the Range Exchange to fill that gap. Don't worry though, I will reimburse you handsomely for your efforts.
Good luck in your new venture, Ms LeBeau. I look forward to seeing life breathed once again into the former Twillgers Ranch.
Sincerely,
Viktor Humphries
P.S. - I once lost my most favorite fiddle while fleeing a feral boom slime. Its value is only sentimental but should you find it, I'd very much love to be able to play it again.

Требуется помощь
Viktor Humphries
Мисс LeBeau, я наслышан о Ваших достижениях здесь, на Далёком-Далёком Угодье. Вы производите впечатление человека очень способного, смекалистого и умеющего подстраиваться к новым условиям; именно тот тип, который мне нужен для последнего проекта.
Если Вы сочтёте моё предложение интересным, я активировал телепорт в Вашей лаборатории к моей подводной мастерской. Надеюсь увидеть Вас в ближайшее время.
С уважением,
Viktor Humphries
P.S. Если примите это предложение, я бы предложил перейти на "ты" для нашего дальнейшего общения. Уменьшение формальности ускорит каждую интеракцию в будущем, которая опирается на диалог. Короче, можно я буду называть тебя Beatrix?

Assistance required
Viktor Humphries
Ms LeBeau, I have heard of your accomplishments here on the Far, Far Range. You seem to be very capable, quick-thinking, and able to adapt to new conditions; exactly the kind of person I need for my latest project.
Should you find this proposition agreeable, I have activated a teleporter in your Lab to my undersea Workshop. I hope to see you soon.
Sincerely,
Viktor Humphries
P.S. - Should you accept this offer I propose we refer to each other in a casual manner going forward. A reduction in formality will expedite every future interaction that relies on dialogue. In short, may I please refer to you as Beatrix?

Письма от Ogden Ortiz

Здоровенько, Beatrix!
Ogden Ortiz
Моё имя Ogden Ortiz. Я слаймовод, прямо как Вы, только по большей части полагаю себя фермером. Я прибыл на Далёкое-Далёкое Угодье с целью растить фрукты и овощи способом, каким мы привыкли делать это на Земле: врываясь в землю и пачкая в ней свои руки.
Знали ли Вы, что морковь улучшает зрение в темноте? Серьёзно! Не понимаю, почему все хозяева ранчо не уплетают их, как только появляется возможность. Теряться на Угодьях ночью так опасно.
Ладно, не давай мне молоть чепуху тебе тут. Будем оставаться на связи с помощью обмена угодий. Я предпочитаю выращивать у себя только тех слаймов, которые питаются фруктами и овощами, так что можете ожидать от меня только таких заказов.
С удовольствием ожидаю сделок с Вами!
O.O.
P.S. Слышали когда-нибудь о позолоченном имбире? Это мифический овощ, который считают любимой пищей настолько же мифических золотых слаймов. Но некоторые говорят, что ни того, ни другого на самом деле не существует!

Hiya Beatrix!
Ogden Ortiz
The name's Ogden Ortiz. I'm a slime rancher much like yourself but I mostly fancy myself as a farmer. I came to the Far, Far Range to grow fruits and veggies the way we used to back on earth: by getting down into the soil and getting your hands dirty.
Did you know that carrots improve your night vision? Yeah, seriously, they do! I don't see why all ranchers aren't just gobbling them down every chance they get. Being lost out on the range at night can be so dangerous...
Well don't let me ramble on ya here. We'll be in touch via the Range Exchange. I tend to only raise slimes that eat fruits and veggies, so expect those kinds of requests from me.
Lookin forward to doing business with ya!
O.O.
P.S. - Ever hear of gilded ginger? It's a mythical veggie that is said to be the favorite food of the equally mythical gold slime. But some say that neither of them actually exist!

Сотрудничество?
Ogden Ortiz
Похоже, ты завоевала себе доброе имя. Мне нравится твой стиль, поэтому позволь мне сразу перейти к делу. Я хочу подкинуть тебе подработку на стороне. Я заполучил большой участок земли недалеко от своей фермы, через который можно попасть в местность, называемую Дебрями. Земля первобытных, диких и опасных слаймов, а также и место обитания вкусного редкого фрукта кукадобы, который я обожаю.
Если ты готова бросить себе вызов, то направляйся к моему небольшому убежищу недалеко от Дебрей, и узнаешь больше. Я нашёл заброшенный телепорт в твоей сети, который я активировал на твоём ранчо. Он тебя доставит прямо туда.
Надеюсь увидеть тебя там!
O.O.

Partnership?
Ogden Ortiz
You seem to be making a name for yourself and I like your style so let me cut right to the chase: I'd like to offer you a job doing a little side work for me. I've got a chunk of land on the outskirts of my property that has access to a place called The Wilds, a land of primitive, feral slimes and dangerous as all get out, but also home to a delicious, rare fruit that I love.
If you're up for a challenge come on down to a little retreat of mine near The Wilds and learn more. I found a derelict teleporter on your network that I've activated on your ranch; it'll take you right to it.
Hope to see you there!
O.O.

Письма от Mochi Miles

(без темы)
Mochi Miles
Так-так, похоже, ещё один слаймовод-фанатик подписался на одинокое существование на далёком космическом булыжнике. Поздравляю, Beatrix!
Я Mochi Miles. «Miles» - как Tatsuya Miles, миллиардер. Я здесь по важному делу для отца, но это не значит, что в ходе дела я не посрамлю этих типов из захолустья. Никто не завоевывает рынок плорта так, как это делаю я – изо дня в день.
Мой отец указал мне путь к успеху, так что жди, что мой запрошенный плорт принесёт мне огромную прибыль впоследствии.
Итак, я желаю Вам огромной удачи, Beatrix. Может быть, Вы даже займёте второе место! А в совсем крайнем случае Вы сможете рассказать своим друзьям, как помогли великой Mochi Miles в её покорении Далёкого-Далёкого Угодья!
Чао-какао.
Mochi Miles, топ-слаймовод.

(no subject)
Mochi Miles
Well, well it seems like another wannabe rancher has signed up for a lonely existence on a faraway space rock. Congrats Beatrix!
I'm Mochi Miles. That's 'Miles' as in Tatsuya Miles, the billionaire. I'm here to do important business for my dad but that doesn't mean I won't make all the rest of these backwater types out here look bad in the process. No one conquers the plort market like I do: day in, day out.
My dad gives me the inside track so look forward to my requesting plorts that I know will make me huge profits later on.
So I wish you the best of luck, Beatrix. Maybe you'll even reach second place! And at the very least you can tell your friends that you helped out the great Mochi Miles in her conquest of the Far, Far Range!
Later, tater.
Mochi Miles, Top Rancher

(без темы)
Mochi Miles
Другие хозяева ранчо никак не заткнутся насчёт тебя, и это уже начинает надоедать, так что давай посмотрим, из-за чего весь этот шум.
Я хочу поговорить с тобой о деле. Я не ждала и активировала запасной телепорт в этой ужасной пещере, что ты называешь расширением ранчо. Телепорт приведёт тебя на мою землю (у меня ещё есть и другие), где мы сможем обсудить детали.
Не заставляй меня ждать.
Увидимся на месте, простушка-тормозушка.
Mochi Miles, топ-слаймовод.

(no subject)
Mochi Miles
The other ranchers won't shut up about you and it's starting to get annoying. So let's see what all the fuss is about.
I'd like to talk business with you. So I went ahead and activated a spare teleporter in that horrible cave you call a ranch expansion. The teleporter will take you to my estate (I have others too) where we can work out the details.
Don't keep me waiting.
See ya there, square.
Mochi Miles, Top Rancher

Письма от BOb

привеееет
BOb
Привет,,
приветпривееет…куриЦы.
приветКУрицы.
куРИЦА.
привет,
BOb
PSs. курРц

helloooo
BOb
Hello,,
hellohellooo......chickeNs.
helloCHickens.
chICKEN.
hello,
BOb
PSs.-- chickKn

Письма от Casey

Проснись и пой!
Casey
Привет, Bea!
Каково это – проспать целый год? Тебе что-нибудь снилось? Я даже и не могу себе представить, каково это. "7Zee" помещает тебя в капсулу, и потом просто вырубается свет на всё это время... Вау.
Какое оно – Далёкое-Далёкое Угодье? Ты уже начала разведку местности? Воздух такой же чистый, как они его и описывают? Я бьюсь об заклад, это реально красиво.
Наверно, я задаю очень много вопросов. Думаю, у тебя полно работы на этом ранчо. Я до сих пор не могу поверить, что оно теперь твоё.
Не буду тебя отвлекать и слишком разглагольствовать, успеха тебе, Bea. Если кто может с этим справиться, так это ты.
Casey.

Rise and shine!
Casey
Hi Bea,
What's it like to sleep for a whole year? Did you dream? I can't imagine what that's like. 7Zee puts you in a pod and then lights out for all that time... wow.
What's the Far, Far Range like? Have you started exploring? Is the air as clear as they say? I bet it's really beautiful.
I'm probably asking too many questions. I bet you have a lot of work to do on that ranch. I still can't believe it's yours now.
I guess I better leave you to it and just keep it short: good luck, Bea. If anyone can make it out there, it's you.
- Casey

Мой домашний кактус
Casey
Привет, Bea!
Мне пришлось купить у тебя кактус, или что-то вроде того. По возвращении домой обнаружилось, что это было единственное, что осталось у тебя в магазине. Бедняжке было так одиноко, что мною было принято решение его усыновить.
Ты же знаешь, все растения, до которых я дотрагиваюсь, загибаются. Но я тебе обещаю, что это будет жить. Я имею в виду, если я и кактус умудрюсь угробить, что-то и в самом деле не в порядке!
Когда я смотрю на него, я думаю о тебе, там, далеко-далеко, занятой своими делами. Надеюсь, у тебя всё хорошо.
Casey.

My pet cactus
Casey
Hi Bea,
I bought a cactus from you, sort of. When I came back home it was one of the only things left in your shop. Was a lonely little guy so I decided to adopt it.
You know I kill every plant I touch, but I promise you this one will last. I mean, if I can't keep a cactus alive then clearly something is really wrong!
When I look at it I think of you out there on the range, doing your thing. Hope you're ok.
Casey

Ответ: Сильный шторм
Casey
Пришло твоё письмо. Конечно, я помню этот день. Мне кажется, именно тогда мы с тобой по-настоящему сблизились. Шёл такой сильный дождь, что улицы мгновенно затопило, а мы нашли укрытие в том кафе. Это было как в кино, только мы с тобой выглядели как мокрые зверюшки. И тот парень, владелец кафе, был настоящим тираном. Единственной возможностью оставаться в этом кафе было заказывать кофе один за другим.
Мне казалось, мы в этот день узнали друг о друге больше, чем когда-либо. Может, в этом виноват кофе, потому что мы говорили очень, очень быстро. Мне удалось рассказать тебе о своих мечтах: о том, что я хочу заниматься музыкой и всем таким. Во всяком случае, так это запомнилось мне.
По дороге домой, когда дождь пошёл снова, ты прижалась ко мне, и моё сердце забилось быстрее. Но к этому кофе не имеет никакого отношения.
Casey.

Re: The big storm
Casey
I got your mail: of course I remember that day. I feel like that was when you and I really connected. It was raining so hard that the streets were flooding and we took shelter in that cafe. It was like a scene from a movie only we both looked like wet animals. And the guy running the shop was a real tyrant. The only way we could stay inside was by ordering one coffee after another.
I felt like we learned more about each other that day than ever. Maybe it was the coffee because we were both talking really, really fast. I told you about my dreams; making music and all that. At least that's how I remember it.
Walking home, when the rain came back you got closer to me and my heart was racing. But I couldn't blame that on the coffee.
- Casey

Смертельный поход
Casey
Привет, Bea!
Помнишь, как ты потащила меня в поход? Мне до последнего было невдомёк, что ты и вправду хочешь выбраться на природу, и твоя идея отправиться в поход чуть меня не убила! На мне были обычная одежда и обувь, а на тебе – полная экипировка и снаряжение. Для меня это было кошмаром, ха-ха.
Наверное, это было где-то на пятой миле, когда пот лился с меня градом и в глазах темнело. Именно тогда мне стало ясно, у нас с тобой совершенно разное представление о развлечениях. А ты даже не выдохлась, и я до сих пор тебя за это ненавижу :)
Casey.

The death hike
Casey
Hi Bea,
Do you remember when you took me hiking? I still didn't know how serious you were about the whole outdoors thing then and your idea of a hike just about killed me! I showed up in normal clothes and shoes and you were decked out and had a pack and gear, it was a nightmare for me, haha.
I think it was around the five mile mark, when I was drenched in sweat and ready to collapse that I realized our ideas of fun were two very different things. Also you weren't even out of breath then and I still totally hate you for that :)
- Casey

Ответ: эээ... ФУРГОН
Casey
Ха-ха-ха, не настолько плохо это и было. Подозреваю, стиль жизни человека искусства – это просто не твоё. Beatrix LeBeau может взобраться на гору, не завтракая, но не может провести даже несколько дней в *кхе-кхе* скромно оборудованном, ломающемся-всего-лишь-через-раз, СТАРИННОМ фургоне для путешествий. На тебя смотреть было больно. Мне до сих пор смешно.
На самом деле я благодарю тебя за эти дни. Было здорово, что ты была вместе со всеми.
Кстати, фургон ещё на ходу.
Casey.
P.S. Это неправда. Фургон буквально загорелся во время нашей поездки. Он погиб смертью викинга.

Re: the... VAN
Casey
Haha, it wasn't THAT bad. You just don't have the fortitude to make it as an artist, I guess. Beatrix LeBeau can climb a mountain before breakfast but can't spend a few days in a *ahem* modestly accommodated, breaks-down-only-half-the-time, VINTAGE touring van. You were so miserable. I still laugh about it.
But I really did appreciate it for those few days. It was great to have you in the crowd.
That van still runs by the way.
- Casey
P.S. That was a lie. The van literally caught on fire while we were driving it. It died like a viking.

Канун Нового года
Casey
Привет, Bea!
Ты еще помнишь новогоднюю ночь, когда мы искали ту вечеринку?
Пока мы блуждали по городу, мне удалось сориентироваться, но не хотелось тебе об этом говорить, так как мы были очень близко к тому кафе с тираном. И когда начался снова дождь, была у меня уверенность, что будет по-настоящему романтично оказаться снова недалеко от этого места. Думаю, мне наконец хватило бы духа.
Но кафе к тому времени уже разорилось, и теперь на его месте была мексиканская забегаловка. Итак, мы с тобой ели такос под дождём, и ничего лучшего себе и представить было нельзя.
Мы были на крыше твоего бывшего дома, ожидая фейерверка. Мне надо было тебе кое-что сказать, но тут ты рассказала мне об Африке. Наверное, это было удивительное путешествие. Меня порадовало, что ты делаешь то, что любишь.
Casey.

New Year's Eve
Casey
Hi Bea,
Do you remember New Year's Eve when we were looking for that party?
While we were wandering around the city, lost, I got my bearings and didn't tell you because I knew we were close to that coffee shop run by the tyrant. And since it was starting to rain I thought it would be really romantic to stumble across the place again. I guess I finally found the courage.
But the coffee shop went out of business and it was a taco place now. So, we ate tacos in the rain and it was just the best thing.
We were on the roof of your old apartment hoping to see the fireworks. I was going to tell you something then but that's when you told me about Africa. It sounded like an amazing trip. I was really happy you were doing what you loved to do.
- Casey

Ответ: Африка
Casey
Спасибо, Bea. Мне и в голову не приходило, каково тебе было. Так и представляю себе тебя на сафари, спасающуюся от львиных когтей в саванне, пересекающую верхом на слонах бурлящие реки, а потом сидящую ночью под звёздами и открывающую своей обветренной рукой медальон с моей фотографией. И твой преданный друг-шимпанзе смотрит на тебя грустным и понимающим взглядом.
Так оно примерно было? Ха-ха-ха!
Как бы то ни было, мне тебя тоже не хватало в Лос-Анджелесе. Брррр! Этот бар был просто ужасным, но, по крайней мере, у меня была возможность выступить.
Casey.
P.S. Этого шимпанзе зовут Полковник Бананов.

Re: Africa
Casey
Thanks, Bea. I never knew you felt that way. I picture you out there on a safari, avoiding the clutches of lions on the savanna, riding elephants across raging rivers, and then, as you sit under the stars at night, your weathered hand opens up a locket and there's a picture of me inside. And then your loyal chimpanzee companion gives you a somber, knowing look.
Is that accurate? haha
Well, for what it's worth I missed you too when I was in LA. Uuugh, that bar was just awful, but at least I got some stage time.
- Casey
P.S. The chimp's name was Colonel Bananas.

Возвращение домой
Casey
Привет, Bea,
В тот год, когда мы вернулись домой, ты думаешь, у нас был шанс? То есть быть снова рядом с тобой каждый день вместо отношений на расстоянии было здорово. Помню, счастье переполняло меня, но чего-то не хватало. Мы знали, что нам приходится от чего-то отказываться.
Я думаю об этом всё время. Если бы мы были друг с другом менее честными, то, возможно, у тебя был бы ещё этот цветочный магазинчик, а мне бы пришлось до сих пор писать песни в подвале.
Это неважно. Мне следовало тогда сказать тебе всё то, что никогда не было сказано. Мне следовало это тебе сказать сотни раз.
Casey.

Coming home
Casey
Hi Bea,
The year we both came home, do you think it ever could have worked? I mean, being with you again every day instead of the long distance thing, that was great. I remember feeling really happy, but something was missing. We both knew that we were giving something up for it all.
I think about it all the time. That if we had been less honest about it all how you might still be running that little garden shop and I'd still be trying to write music out of a basement.
It doesn't matter. I should have told you then what I never did. I should have said it a hundred times.
- Casey

Ответ: Лондон
Casey
Я знаю, это было правильное решение. Я ценю, что ты мне сообщила о своём отъезде. Но это совсем другое ощущение, чем знать, что ты рядом. Лондон был для меня возможностью, которую мне нельзя было упустить, возможность поехать на турне и делать то, что я обожаю.
Но мне тебя всё ещё бешено не хватает. И когда ты мне сообщила о своём отбытии на Далёкое-Далёкое Угодье, мне тебя стало недоставать ещё больше и ещё до того, как ты уехала.
Наверное, это про нас: так уж получается, что то, что мы хотим, находится в разных концах известной нам вселенной. Я имею в виду, одно дело – отношения на расстоянии, а другое дело – быть так далеко, что само время начинает работать иначе. Почему нет больше песен на эту тему, а?
Casey.

Re: London
Casey
I know, it was the right thing to do. I appreciate you letting me know, but it never felt the same as having you close by. London was an opportunity I couldn't pass up, an opportunity to tour and do what I love.
But I still missed you like crazy. And when you told me about going to the Far, Far Range it made me miss you even more, even before you were gone.
I guess that's just us: what we really want just so happens to be in different parts of the known universe. I mean, there's long distance and then there's being so far away that time itself might actually function differently. Why aren't there more songs about that, huh?
- Casey

Ответ: Жизнь переменилась
Casey
У меня был целый год для размышлений, пока ты во сне преодолеваешь свой путь сквозь звёзды. Думаю, меня почти напугало, когда всё начало становиться проще и когда наконец-то до меня дошло, что и у тебя, и у меня сейчас есть именно то, чего мы всегда и хотели. Потому что, если ты еще такая, какой я тебя знаю, ты счастлива там, на самом дальнем рубеже.
Надеюсь, что твоё сегодняшнее счастье продлится вечно. Я надеюсь, что закаты солнца там такие же прекрасные, как и здесь, и что ты там в дождливый день найдёшь хозяина ранчо, у которого будет забегаловка с такос, куда ты сможешь захаживать. Я понимаю, что последнее практически невозможно, но это было бы романтично, не так ли?
Меня радует, что мне удалось разделить часть меня с тобой, Beatrix LeBeau. И мысль, что, возможно, одна из тех звёзд, что я вижу, – это ты, делает меня счастливее.
Casey.

Re: Life is different now
Casey
I had a year to think about things while you slept on your way across the stars. I think it almost scared me when things got easier, and when I finally realized that what we each have now is what we wanted all along. Because if you're still the girl that I know, you're happy out there on the very farthest frontier.
And I hope the happiness you feel now lasts forever. I hope that the sunsets over there are as gorgeous as they are over here and that if you search far enough on a rainy day some rancher out there has a taco stand you can visit. I realize that last one probably isn't likely to happen but it sure would be romantic, right?
I'm glad to have shared a part of me with you, Beatrix LeBeau. And I'm happy to know that maybe one of those stars I see up there in the sky is you.
- Casey

Следующие гастроли
Casey
Привет, Bea!
Приближается моё следующее турне, и у меня такое ощущение, что наконец-то всё случится.
И я снова здесь, пакую чемоданы и думаю о тебе. Возможно, так ты себя и чувствовала перед твоим большим приключением. Такое волнение, такое беспокойство.
И даже если я знаю, что ты находишься очень далеко, я не перестаю думать, что, возможно, я увижу тебя где-нибудь в толпе.
И если это когда-нибудь случится, обещаю, я спою песню специально для тебя. Это будет не впервой.
Casey.

Another tour
Casey
Hi Bea,
There's another tour coming up and I have a feeling that this will be the one.
So here I am, packing my bags and thinking of you. Maybe this is how it felt when you were leaving for your big adventure. Lots of excitement, lots of butterflies.
And even though I know you're so far away, I keep thinking that maybe I'll catch you somewhere out there in the crowd.
If that ever happens, I promise I'll sing a song for you. It wouldn't be the first time.
- Casey

Вырезанные и значительно переработанные письма Casey из версии игры до патча 0.6.0:

Хеллоуин
Casey
Привет, Bea!
Мы с тобой ещё никогда по-настоящему не обсуждали вечеринку на Хеллоуин. Сейчас, когда ты далеко, я думаю о всех тех случаях, когда у меня не получалось подобрать нужных слов. Надеюсь, сейчас мне это удастся. Может, потому что я знаю, что не столкнусь с тобой на улице и всё такое. Это облегчает многое.
Ах, да вечеринка на Хеллоуин. У меня и понятия не было, что ты будешь на ней. Но у меня и понятия не было, что ты не знала, что у меня кто-то уже появился. Мне надо было тебе обо всём рассказать. Но ты знаешь, как всё произошло. У нас всё как-то ничего не двигалось с места. Думаю, меня одолел страх, что кто-то станет мне таким близким. Было проще создать дистанцию, проще сконцентрироваться на музыке.
Жаль, что не удалось поговорить с тобой, но ты уже улетела. Думаю, у меня вошло в привычку скучать по тебе. Мне реально тебя не хватает.
- Casey

Halloween
Casey
Hi Bea,
We never really talked about the Halloween party. Now that you're away, I keep thinking of all these times where I didn't have the words. I guess now I finally do. Maybe it's because I know I won't run into you on the street or something. It just makes it all easier.
Right, so, the Halloween party. I didn't know that you would be there. And I didn't know that you didn't know I had met someone. I should have told you. But you know how it was; we never really moved things forward. I think I got scared that someone got so close to me. It was just easier to create some space, easier to just focus on music.
I wish I could have talked to you then, but you had already left. I guess I have a habit of just missing you. Really missing you.
- Casey

Ответ:Полтора года заграницей
Casey
Помню, как мы виделись прямо перед твоим отъездом. Думаю, между нами всё было без обид, ведь правда? Ты казалась реально уверенной в себе, полной решимости уехать и увидеть мир.
Какая зависть меня раздирала. Ты просто взяла, и решилась на это, а у меня всё кишка тонка погнаться за своей мечтой. Я до сих пор работаю в этом ужасном баре, общаясь с ужасными людьми в надежде на крохотное мгновение на сцене.
Это были нелёгкие времена. Однажды мы начали звонить друг другу, но это не имело больше смысла. Кем мы приходились друг другу?
Думаю, именно это всегда было нашей проблемой, или? Кажется, мы не сможем никогда по-настоящему ответить на этот вопрос.
- Casey

Re:A year and a half abroad
Casey
I remember seeing you just before you left. I think things were cool with us then, right? You seemed really confident, driven to go out there and see the world.
I was jealous of you then. You were just going for it and I still didn't have the guts to chase my dream. I was still working in that terrible bar, putting up with terrible people in hopes of a little stage time.
That was a hard time. Once we started calling each other none of it made any sense any more. What were we then?
I guess that's always been our problem, right? It's like we could never really answer that question.
- Casey

Возвращаясь домой
Casey
Привет, Bea!
Как-то не довелось признаться, что причина моего переезда в Сан-Франциско заключалась только в том, чтобы быть к тебе ближе. Думаю, в это время мне хотелось думать, что было всё ради музыки, но это было ради тебя.
Мне было в Лос-Анджелесе одиноко, и у меня появилось желание, чтобы рядом был кто-нибудь, кто меня понимает. Думаю, что иногда это всё, что нам всем по-настоящему надо. Кто-нибудь, кто знает, как ты любишь танцевать, хоть совсем и не умеешь, или что ты храпишь, как монстр. Думаю, именно эти вещи и сближают людей. Остальное – просто жалкое притворство.
А вот ещё кое-что, что ты никогда от меня не слышала:когда ты храпишь, пугается любой монстр. Думаю, если я сегодня ночью прислушаюсь, я смогу даже услышать тебя с Земли.
- Casey

Moving back home
Casey
Hi Bea,
I never told you this, but the reason I moved to San Francisco was to be closer to you. I think at the time I convinced myself that it was for the music but it was for you.
I was lonely in LA and I just wanted to be around someone who understood me. I think that sometimes that's all anyone really needs. Someone who knows you love to dance but you're terrible at it, or that you sound like a monster when you snore. I think it's those things that keep people close. The rest is just pretending.
There's something else I never told you:you sound like whatever a monster is afraid of when you snore. I think if I listened closely tonight, I might actually hear you from Earth.
- Casey

Канун Нового года
Casey
Привет, Bea!
Сегодня поганый день. Ничего не получается, и я чувствую себя отвратительно. Я заливаюсь вином, смотрю на город и думаю о той новогодней ночи, когда мы заблудились в поисках вечеринки. А ты еще вспоминаешь о той ночи?
Всё как-то не складывалось той ночью, пока вдруг не взяло и не сложилось. Пока мы потерянными блуждали по городу, мне удалось сориентироваться, но не хотелось, тебе об этом говорить, так как мы были очень близко к тому кафе с тираном. И когда начался снова дождь, была у меня уверенность, что это будет по-настоящему романтично, оказаться снова недалеко от этого места. Думаю, мне бы, в конце концов, хватило бы духа.
Но кафе к тому времени уже разорилось, и теперь на его месте была мексиканская забегаловка. Итак, мы с тобой ели тако, и ничего лучшего себе и представить было нельзя.
Мы целовались в эту ночь на крыше твоего бывшего дома. Мне хотелось фейерверк, но шёл дождь, и было холодно. И это не имело никакого значения. И всё вдруг стало на свои места в эту ночь.
- Casey

New Year's Eve
Casey
Hi Bea,
Today was a bad day for me. Nothing went my way and I feel like garbage. So I'm downing a bottle of wine here and looking out at the city and thinking about that New Year's Eve when we got lost looking for a party. Do you still think about that night?
Nothing went right that night until it all suddenly did. While we were wandering around the city, lost, I got my bearings and didn't tell you because I knew we were close to that coffee shop run by the tyrant. And since it was starting to rain I thought it would be really romantic to stumble across the place again. I guess I finally found the courage.
But the coffee shop went out of business and it was a taco place now. So, we ate tacos in the rain and it was just the best thing.
I kissed you that night on the roof of your old apartment. I wanted fireworks then but it was raining and cold. It didn't matter. Everything wrong was right that night.
- Casey

Ответ:Лондон
Casey
Я знаю, моё исчезновение было неожиданным. Но у меня никогда и в мыслях не было с тобой расставаться. У нас было всё так хорошо, и шанс поехать на гастроли и выступать каждую ночь на настоящей сцене было всё, чего мне когда-либо хотелось. Уверенность, что мы с тобой когда-нибудь справимся с отношениями на расстоянии, никогда не покидала меня. Я знаю, ты не могла за мной последовать.
Оглядываясь в прошлое, я понимаю, что надеяться, что это сработает, было полным сумасшествием. Мы были, наконец-то, близки, и это было по-настоящему, а потом вдруг появились тысячи миль между нами. Но это была моя мечта. Как и раньше, так и сейчас я не могу решить эту головоломку. Как поступить, если отношения с кем-нибудь означают отказ от того, что тебя определяет?
Это неважно. Мне следовало тебе сказать всё то, что никогда не было сказано. Мне следовало это тебе сказать сотни раз.
- Casey

Re:London
Casey
I know, I just left. But I never meant for it to be a breakup. Things were so good with us and a chance to tour and play every night in real venues was everything I ever wanted. I just thought that somehow we'd get through the distance thing. I knew you couldn't go with me.
Looking back I was crazy to think it could work. We were finally close and true and then all of a sudden there were a few thousand miles between us. But this was my dream. I could not and still cannot resolve that. What do you do when being with someone means giving up on something that defines you?
It doesn't matter. I should have told you then what I never did. I should have said it a hundred times.
- Casey

Письма от Hobson Twillgers

Привет!
Hobson Twillgers
Привет, Beatrix!
Я всего лишь хотел поблагодарить тебя за то, что ты заботишься о старом ранчо. Я знаю, что оставил её в несколько жалком состоянии, и я слышал, она выглядит сейчас значительно лучше. То, что она находится в надёжных руках, греет мне душу.
В качестве небольшой благодарности я активировал три тайника, которые я построил несколько лет назад, чтобы припрятать в них свои скромные накопления. Я всегда собирался прогуливаться среди куч денег на том свете, но теперь это мне совсем не нужно.
Только ты же меня знаешь, я люблю хорошие головоломки и не скажу, где находятся эти тайники. Вперёд на поиски!
H.

Hello there!
Hobson Twillgers
Hello Beatrix!
I just wanted to say thanks for taking care of the ol' ranch. I know I left it in a bit of a sorry state and from what I hear, it's lookin mighty fine these days. Makes me feel all warm and fuzzy knowing that it's in such good hands.
As a little thank you, I've activated three secret vaults that I built years ago to stash a small fortune of mine. I had always planned on using it as walking around money in the great beyond, but I ain't needing for that no more.
But you know me, I like a good adventure. I'm not telling where the vaults are located. Go explore!
- H

Глорп! Глорп!

  1. В ранних версиях игры о наличии обновлений в автомате улучшений для вакпака сообщали письма от корпорации 7Zee. Содержание письма всегда было однотипным: "Этот предмет теперь доступен в магазине улучшений";
  2. В ходе разработки Nick Popovich отметил, что в его воображении текст писем от 7Zee озвучивается голосом актёра Питера Серафиновича.

Предыдущие изменения

Версия 1.2.0
  • Исправлена ошибка, из-за которой в Режиме гонки хозяевам ранчо приходили вступительные письма.
Версия 1.1.0
  • Ogden отправит вам по звёздной почте письмо с приглашением, после того как вы совершите хотя бы одну сделку с ним с помощью аппарата обмена угодий, откроете Мшистый Покров и Заросли.
Версия 0.6.0
  • Звёздные письма от Casey приобрели другой вид и благодаря этому стали менее навязчивыми, менее драматичными и более подходящими по настроению игре. Тем не менее конец истории остался неизменным.
Версия 0.5.1
  • Добавлены письма от Премиального Клуба 7Zee и Casey;
Версия 1.2.0
  • Исправлена ошибка, из-за которой в Режиме гонки хозяевам ранчо приходили вступительные письма.
Версия 1.1.0
  • Ogden отправит вам по звёздной почте письмо с приглашением, после того как вы совершите хотя бы одну сделку с ним с помощью аппарата обмена угодий, откроете Мшистый Покров и Заросли.
Версия 0.6.0
  • Звёздные письма от Casey приобрели другой вид и благодаря этому стали менее навязчивыми, менее драматичными и более подходящими по настроению игре. Тем не менее конец истории остался неизменным.
Версия 0.5.1
  • Добавлены письма от Премиального Клуба 7Zee и Casey;